паднябе́нне, ‑я, 
Верхняя частка поласці рота. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
паднябе́нне, ‑я, 
Верхняя частка поласці рота. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
раз’е́нчыцца, ‑чуся, ‑чышся, ‑чыцца; 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
смуры́жыць, ‑жу, ‑жыш, ‑жыць; 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
проноси́тьII 
1. (какое-то время) пранасі́ць;
до́лго проноси́ть костю́м 
2. (ноской привести в негодность) 
проноси́ть пиджа́к до дыр пранасі́ць пінжа́к да дзі́рак.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
descant
v.
1) расьпява́ць мэлёдыю на галасы́
2) 
1)
а) мэлёдыя, раскла́дзеная на галасы́
б) ды́скант (го́лас)
2) мэляды́чная пе́сьня
3) до́ўгі ро́спавед
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
north
по́ўнач 
паўно́чны
1) на по́ўнач
2) апо́ўначы
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
хрысці́цца, хрышчуся, хрысцішся, хрысціцца; 
1. 
2. Хрысціць (у 3 знач.) сябе. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
по́мніцца 
мне до́бра по́мніцца гэ́ты верш ich entsínne mich gut díeses Gedíchtes;
мне по́мніцца, што … ich entsínne [er¦ínnere] mich, dass …;
такі́я спра́вы [рэ́чы] 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
заба́віцца
1. (затрымацца) sich zu lánge áufhalten*;
2. (зацягнуць, прамарудзіць з чым
3. (загуляцца) sich ins Spiel vertíefen; über dem Spiel die Zeit vergéssen* (гуляць надта 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
адранцве́ласць, ‑і, 
Стан адранцвелага. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)