Пляц ’сядзіба калгасніка’, ’зямля пад сядзібай’, ’незабудаваная тэрыторыя ў горадзе ці вёсцы’, ’частка прысядзібнага ўчастка каля хаты ці ў полі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Пляц ’сядзіба калгасніка’, ’зямля пад сядзібай’, ’незабудаваная тэрыторыя ў горадзе ці вёсцы’, ’частка прысядзібнага ўчастка каля хаты ці ў полі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ад..., (
1. Ужываецца пры ўтварэнні дзеясловаў і абазначае: а) аддаленне ад каго‑, чаго‑н., напрыклад:
2. Ужываецца пры ўтварэнні прыметнікаў з абазначэннем паходжання, сувязі іх з чым‑н., напрыклад:
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ву́гал, ‑гла,
1. Месца, дзе сутыкаюцца два
2. Тое, што і кут (у 1 знач.).
3. Тое, што і кут (у 3 знач.); прытулак.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
разво́д, ‑у,
1.
2.
3. Скасаванне шлюбу.
4. Прыстасаванне, якое дазваляе падоўжыць павозку, драбіны і пад.
5. Нахіл зубоў пілы ў процілеглыя
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Stráße
1) ву́ліца, даро́га; шаша́;
auf der ~ géhen
über die ~ géhen
Bier über die ~ verkáufen прадава́ць пі́ва навы́нас;
séine ~ zíehen
sein Geld auf die ~ wérfen
der fétten ~ náchgehen
nach állen vier ~n der Welt на ўсе́ чаты́ры
2) пралі́ў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
дзве́ры
увахо́дныя дзве́ры Éingangstür
дзве́ры для вы́хаду Áusgangstür
рассо́ўныя дзве́ры Schíebetür
дзве́ры, які́я адчыня́юцца ў або́два
зачыня́йце дзве́ры! bítte Tür(en) schlíeßen!;
жыць дзве́ры ў дзве́ры Tür an Tür wóhnen;
пры зачы́неных дзвяра́х hínter verschlóssenen Türen; únter Áusschluss der Öffentlichkeit;
лама́цца ў адчы́неныя дзве́ры óffene Türen éinrennen
шыро́ка адчыні́ць дзве́ры Tür und Tor öffnen (чаму
адчыні́ць дзве́ры (навучальных устаноў
дзень адчы́неных дзвярэ́й Tag der óffenen Tür
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
кружы́ць, кружу, кружыш, кружыць;
1.
2.
3. Ісці, зварочваючы ў
4. Узнімаць снег, пыл, месці (пра мяцеліцу, завіруху і пад.).
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ружо́вы, ‑ая, ‑ае.
1. Які атрымліваецца ад змешвання чырвонай фарбы з белай (пра колер); светла-чырвоны.
2. З румяным, здаровым колерам твару (пра чалавека).
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
віля́ць, ‑яю, ‑яеш, ‑яе;
1.
2. Рухацца па звілістай лініі.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
рассе́яць, ‑сею, ‑сееш, ‑сее;
1. Раскідаць (зерне) пры сяўбе; пасеяць.
2. Зрабіць рассеяным (у 3 знач.).
3. Прымусіць разысціся, разбегчыся; разагнаць.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)