2.перан. Рабіць што-н.марудна, не спяшаючыся або няўмела.
К. ля стагоў сена.
|| наз.ко́рпанне, -я, н.ікарпа́нне, -я, н.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
Калупа́с, кылупас ’чалавек, які не спяшаецца, робіць марудна’ (Яўс.). Мясцовае ўтварэнне ад калупаць ’рабіць марудна’. Утворана экспрэсіўпым суфіксам ‑ас, параўн. яшчэ вырвас ’хапуга’, які, апрача магілёўскіх, вядомы яшчэ шэрагу беларускіх гаворак, гл. Сцяцко, Афікс. наз., 62.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Квэ́цацца ’марудна, няўмела што-небудзь рабіць’ (Сцяшк.). Гл. квэцаць.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
surely[ˈʃʊəli, ˈʃɔ:li]adv.
1. пра́вільна;
slowly but surelyмару́дна, але́ пра́вільна
2. вядо́ма;
We’ve surely met somewhere. Я ўпэўнены, што мы недзе сустракаліся;
surely not вядо́ма не
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
ке́шкаццаразм (марудна рабіцьшто-н) (herúm)trödeln vi, nicht vom Fleck kommen*, lángsam árbeiten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
По́ркацца ’корпацца, капацца ў чым-небудзь’, ’рабіць марудна’, ’марудна збірацца’ (ТСБМ, Нас., Байк. і Некр., Шат., Касп., Бяльк.), ’ухаджацца (па гаспадарцы)’ (Ян.), ’варушыцца’ (петрык., Мат. Гом.); сюды ж по́ркла, парка́ч ’няўмелы, гультай’ (міёр., З нар. сл.). Гл. порацца, поркаць.