падштурхну́ць, ‑ну, ‑неш, ‑не; ‑нём, ‑няце;
1. Злёгку штурхнуць (ззаду або знізу).
2. Злёгку штурхнуўшы,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
падштурхну́ць, ‑ну, ‑неш, ‑не; ‑нём, ‑няце;
1. Злёгку штурхнуць (ззаду або знізу).
2. Злёгку штурхнуўшы,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Ры́нуць ’рынуцца’, ’кінуць’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
гара́, ‑ы;
1. Участак зямной паверхні, які высока ўзнімаецца над акаляючай мясцовасцю;
2.
3. Памяшканне, прастора паміж столлю і дахам на хаце; гарышча.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пае́хаць, ‑еду, ‑едзеш, ‑едзе; ‑едзем, ‑едзеце, ‑едуць;
1. Пачаць рухацца, перамяшчацца пры дапамозе якога‑н. транспарту.
2.
3.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пазбіва́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1. Збіць, прымусіць адваліцца ўсё, многае.
2. Паваліць, прымусіць упасці ўсіх, многіх.
3. Ударам, рэзкім рухам
4. Моцна пабіць, знявечыць пабоямі ўсіх, многіх.
5. Сапсаваць ударамі, зрабіць нягодным усё, многае.
6. Збіваючы, прымацаваць адно да другога ўсё, многае.
7. Зблытаць, зваліць усё, многае.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
раза́к 1, ‑а,
1. Прылада для рэзання чаго‑н.
2. Інструмент для кіслароднай рэзкі металаў.
3. Рабочы, спецыяліст па забою жывёлы, птушкі.
4.
раза́к 2, ‑у,
Шматгадовая вадзяная расліна сямейства жабнікавых з моцнымі калючымі лістамі і буйнымі белымі кветкамі, якая ў час цвіцення ўсплывае на паверхню.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сцягну́ць
1. (туга перавязаць) zusámmenziehen
2. (войскі) zusámmenziehen
3. (зняць адкуль
4.
5.
яму́ сцягну́ла руку́ er hat(te) éinen Krampf im Arm;
ад хо́ладу сцягну́ла па́льцы die Fínger sind steif vor Kälte;
6. (сабраць у адным месцы) zusámmenschleppen
7. (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
tot
1) мёртвы, паме́рлы, нежывы́
2) мёртвы, невыра́зны
3)
4)
5)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
звярну́ць
1. (убок) éinbiegen
звярну́ць у заву́лак in éine Nébenstraße [Gásse] éinbiegen
2.
3. (пералажыць віну на другога)
4. (нядбайна скінуць у адно месца) zusámmenwerfen
5. (аддаць назад) ábgeben
6.:
звярну́ць чыю-н ува́гу на каго
звярну́ць шы́ю
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
гара́
1.
2. черда́к
◊ як г. з плячэ́й — как гора́ с плеч;
не за гара́мі — не за гора́ми;
стая́ць гаро́ю — стоя́ть горо́й;
го́ры варо́чаць — го́ры воро́чать;
го́ры перавярну́ць (звярну́ць,
як на каме́нную гару́ (апіра́цца) — как на ка́менную го́ру (опира́ться);
абяца́ць залаты́я го́ры — обеща́ть (сули́ть) золоты́е го́ры;
г. нарадзі́ла мыш —
сла́вен бу́бен за гара́мі —
ты на гару́, чорт за нагу́ —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)