clearing, ~u
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
clearing, ~u
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
ВАЛЮ́ТА
(
1) грашовая адзінка краіны і яе тып (залатая, сярэбраная, папяровая, крэдытная).
2) Грашовыя знакі замежных краін (крэдытныя білеты, манеты і
3) Крэдытныя сродкі абарачэння і плацяжу, выражаныя ў замежных грашовых адзінках (вэксалі, чэкі, сертыфікаты і
4)
Існуюць таксама паняцці валюты цаны, ці валюты здзелкі (грашовая адзінка, у якой вызначаецца цана тавару ў кантракце па знешнегандл. аперацыі ці выражаецца сума
Г.І.Краўцова.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
КУРС
фактычны (у адрозненне ад намінальнага) кошт, па якім на фондавых біржах ажыццяўляюцца здзелкі па куплі-продажы каштоўных папер. К. аблігацый — кошт, па якім прадаюцца і купляюцца аблігацыі
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
ВАЛЮ́ТНАЯ ПАЛІ́ТЫКА,
сукупнасць
В.Ф.Дашкевіч.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
дэфіцы́т
1. (страта) Défizit
бюджэ́тны дэфіцы́т Háushaltsdefizit
ліквідава́ць дэфіцы́т das Défizit décken [beséitigen];
2. (недахопы) Mángel
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
БІМЕТАЛІ́ЗМ,
грашовая сістэма, пры якой за двума металамі — золатам і серабром — заканадаўча замацавана роля ўсеагульнага грашовага эквіваленту. Манеты з гэтых металаў выконвалі ўсе функцыі грошай і нараўне ўдзельнічалі ў абарачэнні. Існавалі 2 разнавіднасці біметалізму: сістэма паралельнай валюты (вартасныя суадносіны паміж золатам і серабром устанаўліваліся стыхійна ў адпаведнасці з іх рыначнай вартасцю) і сістэма адной валюты (вызначаўся парытэт паміж серабром і золатам).
Біметалізм узнік у сярэднявеччы і быў
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
сертыфіка́т
зало́гавы сертыфіка́т Pfándschein
ко́нсульскі сертыфіка́т Konsulátsbestätigung
падатко́вы сертыфіка́т Beschéinigung über Gewährung éiner Stéuersubvention [-vɛn-];
саніта́рны сертыфіка́т sanitäres Zéugnis;
сертыфіка́т я́касці Qualitätszertifikat
прад’яўля́ць сертыфіка́т Zéugnis vórlegen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
фонд
1.
аўтаматы́чна ўзнаўля́льны фонд Revolvingfonds [rı´vɔlvıŋˏfõ:]
мэ́тавы фонд zwéckgebundener Fonds;
прэмія́льны фонд Prämi¦enfonds
фонд зарабо́тнай пла́ты Lóhnfonds
фонд матэрыя́льнага заахво́чвання Stimulíerungsfonds
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
арбітра́ж
(
1) вырашэнне спрэчных пытанняў арбітрамі; трацейскі суд;
2) орган па вырашэнню гаспадарчых спрэчак;
3) камерцыйная дзейнасць, звязаная з выкарыстаннем розніцы цэн аднолькавых біржавых аб’ектаў (каштоўных папер, тавараў) на розных рынках, каб атрымаць прыбытак;
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
рэжы́м
1.
2. (распарадак жыцця) Órdnung
рэжы́м дня Tágesordnung
рэжы́м найбо́льшага спрыя́ння Regíme der Méistbegünstigung;
пасце́льны рэжы́м Béttruhe
3. (умовы, характар працы) Regime [-´ʒi:m]
авары́йны рэжы́м Nótbetrieb
рэжы́м экано́міі Spársamkeitsregime
рабо́чы рэжы́м машы́ны Betríebsart der Maschíne
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)