абкі́даць, абкіда́ць, абкі́дваць
1. bedécken
2. (пакрыць высыпкай) mit éinem Háutausschlag bedécken;
3. (абшыць) (be)säumen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
абкі́даць, абкіда́ць, абкі́дваць
1. bedécken
2. (пакрыць высыпкай) mit éinem Háutausschlag bedécken;
3. (абшыць) (be)säumen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
аду́жаць
1. (перамагчы, адолець) überwä́ltigen
2. (справіцца з кім
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
знаёміць
1. (каго-н з кім
2. (з
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
трыма́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е; -а́ны;
1. каго-што. Узяўшы ў рукі (у зубы, у рот
2.
3. каго-што. Прымушаць знаходзіцца дзе
4. каго-што. Мець у сябе, у сваёй уладзе, гаспадарцы; кіраваць кім-,
5. што. Надаўшы чаму
6. (1 і 2
7. што. Захоўваць дзе
8. каго. Здаваць каму
9. Рухацца ў якім
10. што. Мець кантакты з кім-,
11. (1 і 2
12. што. У спалучэнні з некаторымі назоўнікамі азначае: ажыццяўляць, здзяйсняць, выконваць тое, аб
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
konferíeren
1) право́дзіць канферэ́нцыю
2) (über
3)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kópfschmerz
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
überhö́hen
1) узвыша́цца (над
2) празме́рна павыша́ць [павялі́чваць]; узніма́ць, наганя́ць (цэны); надбудо́ўваць (плаціну)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Práktik
1)
2) прыём; абыхо́джанне, карыста́нне (
3) махля́рства, хі́трыкі; pl. інтры́гі, падко́пы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schácher
1) дро́бны га́ндаль
2) (дро́бная) спекуля́цыя, абла́джванне спраў, гандля́рства
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Höchstwert
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)