tear3 [teə] v. (tore, torn)
1. (і)рва́ць; (і)рва́цца
2. дзе́рці, разрыва́ць; разрыва́цца
3. імча́цца, не́сціся
♦
be in a tearing hurry/rush ве́льмі спяша́цца;
tear at smb./smth. накі́нуцца на каго́-н./што-н.;
tear into smb./smth. напада́ць на каго́-н./што-н.;
tear one’s hair (out) infml (і)рва́ць на сабе́ валасы́;
tear smth. apart/to bits/to shreds разбуры́ць што-н. ушчэ́нт; раскрытыкава́ць што-н.;
(be) torn between A and B разрыва́цца памі́ж дзвюма́ спра́вамі
tear along [ˌteərəˈlɒŋ] phr. v. кі́нуцца, ры́нуцца
tear away [ˌteərəˈweɪ] phr. v. вырыва́ць;
tear oneself away (from smb./smth.) вырыва́цца, адрыва́цца (ад каго́-н./чаго́-н.)
tear down [ˌteəˈdaʊn] phr. v. зрыва́ць; руйнава́ць (будынкі, масты і да т.п.)
tear off [ˌteərˈɒf] phr. v. адрыва́ць
♦
tear smb. off a strip/tear a strip off smb. infml рабі́ць каму́-н. наганя́й, рабі́ць каму́-н. вымо́ву
tear out [ˌteərˈaʊt] phr. v. вырыва́ць
tear up [ˌteərˈʌp] phr. v. ірва́ць; узрыва́ць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
plead
[pli:d]
v.
1) малі́ць, упро́шваць
2) тлума́чыцца, апра́ўдвацца, спасыла́цца на што
3) Law
а) ве́сьці спра́ву ў судзе́
б) адка́зваць на абвінава́чаньне ў судзе́
to plead (not) guilty — (не) прызнава́ць сябе́ вінава́тым
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
politic
[ˈpɑ:lətɪk]
adj.
1) прадба́члівы (у сваі́х інтарэ́сах), разу́мны, дыпляматы́чны
He thought it politic to put some money in the bank — Ён ду́маў, што бу́дзе разу́мна ча́стку гро́шай пакла́сьці ў банк
2) паліты́чны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
despair
[dɪˈsper]
1.
n.
адча́й -ю m., кра́йняя безнадзе́йнасьць, ро́спач f.
2.
v.i.
тра́ціць надзе́ю, ня мець надзе́і
The doctors despaired of saving the sick man’s life — Ле́кары стра́цілі надзе́ю, што ўрату́юць хво́рага
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
destitute
[ˈdestɪtu:t]
1.
adj.
1) убо́гі, бе́дны, які́ жыве́ ў няста́чы
2) Obsol. пакі́нуты ўсі́мі
2.
n.
чалаве́к, што жыве́ ў гале́чы; бядняк бедняка́ m.; бяздо́мны -ага m., бяздо́мная f., беспрыту́льны -ага m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
at liberty
а) во́льны, на во́лі
to set prisoners at liberty — вы́пусьціць вя́зьняў на во́лю
б) дазво́лены
You are at liberty to make any choice — Вы мо́жаце вы́браць, што хо́чаце
в) незаня́ты
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
’s
скаро́чаная фо́рма ад us, is або́ has, дадава́ная да папярэ́дняга сло́ва
Let’s (= let us) go — Хадзе́м
He’s (= he is) here — Ён тут
He’s (= he has) just gone — Ён то́лькі што пайшо́ў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
lunge2 [lʌndʒ] v. (at/towards/for) кі́нуцца (на каго-н. або што-н.);
lunge forward кі́нуцца напе́рад;
They both lunged forward to catch the ball. Яны абодва рвануліся наперад, каб схапіць мяч.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
motivate [ˈməʊtɪveɪt] v.
1. матывава́ць, прыво́дзіць до́вады на кары́сць чаго́-н.
2. прымуша́ць, вымуша́ць (каго́-н.) рабі́ць (што-н.);
How do you motivate people to work efficiently? Чым вы заахвочваеце людзей працаваць эфектыўна?
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
open1 [ˈəʊpən] n. the open адкры́тае ме́сца, прасто́ра;
in the open на во́льным паве́тры, пад адкры́тым не́бам;
bring smth. (out) into the open даво́дзіць што-н. да агу́льнага ве́дама/да ве́дама пу́блікі
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)