Сцень ’прывід’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Сцень ’прывід’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
hard
1) цьвярды́, цьвёрды, тугі́ (ву́зел)
2) цяжкі́
3) стро́гі, бязьлі́тасны; цьвярды́ (сэ́рца)
4) непрые́мны, рэ́зкі
5) стара́нны, шчы́ры (працаўні́к)
6)
1) цьвёрда, мо́цна
2) ця́жка
3) насі́лу, зь ця́жкасьцю
4) мо́цна
5) блі́зка
•
- be hard put
- be hard up
- hard and fast
- hard of hearing
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
валі́цца, валюся, валішся, валіцца;
1. Падаць на зямлю, вывальвацца.
2. Схіляцца, нізка апускацца.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
таямні́чы, ‑ая, ‑ае.
1. Поўны таямніцы (у 1 знач.), загадкава-незразумелы.
2. Які
3. Які сведчыць пра наяўнасць таямніцы; які заключае ў сабе таямніцу (у 2 знач.).
4. Тайны, сакрэтны, што хаваецца ад іншых.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хіб, ‑а,
1. Пярэдняя частка хрыбта некаторых жывёл (свінні, быка і пад.).
2. Поўсць на хрыбце.
3. Спінны плаўнік у рыбы.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
электры́чны, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае адносіны да электрычнасці.
2. Які праводзіць, дае электрычнасць.
3. Які дзейнічае пры дапамозе электрычнасці.
4. Які служыць для вырабу апаратуры, машын і пад., што працуюць на электрычнасці.
5. Звязаны з выкарыстаннем электраэнергіі.
6. Які мае орган, што ўтварае разрады электрычнасці (пра рыб).
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
rúhen
1) адпачыва́ць;
ich wérde nicht éher ~, bis… я не супако́юся дату́ль [да таго́ ча́су], паку́ль…
◊ jéder ruht so, wie er sich béttet ≅ што пасе́еш, тое́ і пажне́ш
2) бы́ць у спако́і; ляжа́ць; быць нерухо́мым, стая́ць, нічо́га не рабі́ць;
die Árbeit ruht пра́ца не ро́біцца;
in der Érde ~ спачыва́ць, быць пахава́ным;
das Dénkmal ruht auf dem Sóckel по́мнік
die gánze Vérantwortung ruht auf méinen Schúltern уся́ адка́знасць ляжы́ць на маі́х пляча́х [на мне];
die Verhándlungen ~ перамо́вы прыпыні́ліся;
den Streit ~ lássen* не пачына́ць спрэ́чку
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Лунь 1 ’мышалоў, Circus Lacép., драпежная птушка з сямейства ястрабіных з шаравата-белым апярэннем у дарослых ’самцоў’ (
Лунь 2 ’хмара’ (
Лунь 3 ’маўклівы, скаваны ў рухах чалавек’ (
Лунь 4 ’глыбокае, небяспечнае месца на балоце’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Кажу́х 1 ’доўгая верхняя вопратка з вырабленых аўчын’ (
Кажу́х 2 ’гарызантальная частка дымавой трубы ў хаце’ (
Кажу́х 3 ’пенка на малацэ’, кажушок ’тс’ (
*Кажу́х 4, кожух ’расліннае покрыва на балоце, якое ўспухае, узнімаецца’, параўн. у кантэксце: «Такый кожух е на тэму болоты: вуда зрывае кожух од шчырцу. На тэму кожуховы гуйдатыся можна» (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
жах 1, ‑у,
1. Моцны страх да знямення.
2.
3.
4.
•••
жах 2,
1. Ужываецца як гукаперайманне для абазначэння шорхання, удару і пад.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)