ЛІГАТУ́ РА (ад позналац. ligatura сувязь, злучэнне),
1) знак любой сістэмы пісьменнасці ці фанет. транскрыпцыі, утвораны шляхам спалучэння элементаў двух графем ці транскрыпцыйных знакаў. Напр. , дацкае, ісланд., нарв. æ, ням. β. Такога тыпу Л. часта выкарыстоўваліся ў скорапісе, для ўпрыгожання, арнаменталізацыі тэкстаў (гл. Вязь ).
2) Спалучанае напісанне двух (гл. Дыграф ) і большай колькасці літар, якія перадаюць адзін гук; напр. , бел. дж, дз., польск. sz, cz, ням. sch.
3) Злітнае напісанне двух ці некалькіх пісьмовых знакаў. Трапляецца ў слав. азбуцы, у замежных шрыфтах (напр. , Æ — злітны абрыс A і E).
т. 9, с. 247
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
лейбл
(англ. label)
фірменны знак , этыкетка на адзенні (від таварнага знака, які мае таксама дэкаратыўнае значэнне).
Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)
emblem
[ˈembləm]
n.
1) знак , сы́ мбаль
The dove is an emblem of peace — Го́ луб — сы́ мбаль мі́ ру
2) эмбле́ ма
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
foreshadow
[fɔrˈʃædoʊ]
1.
v.t.
быць перасьцяро́ гай; за́ гадзя пака́ зваць, прадка́ зваць
2.
n.
прыме́ та f. , знак -у m. ; прадве́ сьце n.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
vestige
[ˈvestɪdʒ]
n.
сьлед -у m. , рэ́ шткі pl. ; прыкме́ та f. , знак
not a vestige of evidence — анія́ кага до́ ваду
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
deference [ˈdefərəns] n. пава́ га, паважа́ нне, паша́ на;
in/out of deference to у знак пава́ гі (да каго-н. /чаго-н. ); з пава́ гі (да каго -н./чаго-н. )
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
дзесятко́ вы матэм. dezimá l, Dezimá l-;
дзесятко́ вы дроб Dezimá lbruch m -(e)s, -brüche;
дзесятко́ выя ва́ гі Dezimá lwaage f -, -n;
дзесятко́ вы знак Dezimá lzahl f -, -n
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дэфі́ с м. палігр. Divis [-´vi:s] n -es, -e; Té ilungsstrich m -(e)s, -e, Bí nde strich m (злучальная рыска ); Tré nnungsstrich m (знак пераносу )
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Пяча́ ць ’уласны знак фізічнай або юрыдычнай асобы; адбітак’ (ТСБМ , Гарэц. ), пяча́ тка ’тс’ (ТСБМ , Нас. , Шат. ), ’кляймо’ (Нас. ); укр. , рус. печать , польск. pieczęć , чэш. pečeť , славац. pečať , в.-луж. pječat , серб.-харв. пѐчат , славен. pečát , балг. печа́ т , макед. печат , ст.-слав. печать . Прасл. *pečatь , традыцыйна звязваецца з *pek‑ti ’пячы’ і першасным значэннем ’таўро (на скуры жывёлы)’, якое рабілася выпальваннем, літаральна “выпечаны знак ”. Паходжанне ад грузінскага bečʼedi ’пячатка’, што ўзыходзіць да славяна-каўказскіх паралеляў Мара (Абаеў , Зб. Младэнаву , 327), патрабуе дадатковага абгрунтавання. Гл. Фасмер , 3, 255; Махэк₂ , 441; БЕР , 5, 212; Сной₂ , 501; Глухак , 473; Банькоўскі , 2, 547; ЕСУМ , 4, 363–364; ESJSt , 11, 633–634.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
предзнаменова́ ние ср. (примета) прыме́ та, -ты ж. , разг. прыкме́ та, -ты ж. ; (знамение) знак , род. зна́ ка м. ; (признак) адзна́ ка, -кі ж. ; (предвестие) прадве́ сце, -ця ср. ;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)