ско́кі, ‑аў;
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ско́кі, ‑аў;
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сучляне́нне, ‑я,
1.
2. Від, спосаб змацавання асобных частак, дэталей, секцый чаго‑н., а таксама месца такога змацавання.
3.
4. Месца злучэння асобных частак травяністай расліны (частак сцябла, сцябла і лістоў і пад.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сціск, ‑у,
1.
2.
3. Цесната, адсутнасць свабоднага месца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ту́панне, ‑я,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
цо́канне 1, ‑я,
цо́канне 2, ‑я,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
увахо́д
1. (месца для праходу) Éingang
гало́ўны увахо́д Háupteingang
2. (
увахо́д забаро́нены Éintritt verbóten;
пла́та за увахо́д Éintrittsgeld
увахо́д і вы́хад Ínput-Ótput
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
разбо́р
1. (
2. (расследаванне) Untersúchung
разбо́р спра́вы
3.
4. (абмеркаванне) Be¦úrteilung
разбо́р уро́ка Bespréchung
◊ без разбо́ру
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Тыц — выклічнік, выражае раптоўнае
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
müssen
1) аб’ектыўную або ўнутраную неабходнасць:
2) лагічную выснову, дапушчэнне:
3) міжвольнае
4) пажаданне (ва ўмоўным ладзе):
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
разлі́ў, ‑ліву,
1.
2.
3. Выхад з берагоў ракі, возера; паводка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)