уло́мак, -мка м., разг. (употребляется чаще с отрицанием) слаба́к;

ты сам не ўло́мак зрабі́ць гэ́та — ты сам не слаба́к сде́лать э́то

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

nchtsdestoweniger

adv нягле́дзячы на гэ́та, тым не менш

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

passe

[pa'se:]

das ist ~ — разм. гэ́та ўжо́ ў міну́лым

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

d. h.

= das heißt – гэта значыць (г. зн.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

Zkunftsmusik

f

das ist ~! — перан. гэ́та спра́ва бу́дучага!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

hieruf

adv на гэ́та, на гэ́тым, пасля́ гэ́тага

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

прэцэдэ́нт м Präzednzfall m -(e)s, -fälle;

гэ́та не ма́е прэцэдэ́нтаў dafür gibt es kine Präzednzfälle

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

рабо́тнічак м іран:

гэ́та той яшчэ́ рабо́тнічак das heißt ein rbeiter; das ist mir ein rbeiter

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

талко́вы разм geschit; verständig; vernünftig; insichtsvoll (кемлівы);

гэ́та талко́вая прапано́ва dieser Vrschlag hat Hand und Fuß

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

за́балаць, ‑і, ж.

Разм. Забалочанае месца. Гэта была звычайная больш-менш сухая мясціна, акружаная балотамі і забалацямі. Кірэйчык.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)