Zurückstellung
1) адсо́ўванне
2) вярта́нне
3) адтэрміно́ўка
4) пераво́д
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Zurückstellung
1) адсо́ўванне
2) вярта́нне
3) адтэрміно́ўка
4) пераво́д
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
туда́
туда́ и обра́тно туды́ і
ни туда́ ни сюда́ ні туды́ ні сюды́;
туда́ же такса́ма;
туда́ ему́ и доро́га туды́ яму́ і даро́га.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
swallow3
1. глыта́ць; хава́ць;
2. цярпе́ць, трыва́ць
♦
swallow an insult праглыну́ць абра́зу;
swallow one’s words браць свае́ сло́вы
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
replace
1) замяня́ць каго́-што кім-чым або́ ста́віць каго́ на чыё-н. ме́сца
2) ста́віць або́ кла́сьці
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
retract
1) уця́гваць, адця́гваць
2) браць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
агляну́цца, ‑нуся, ‑нешся, ‑нецца; ‑нёмся, ‑няцеся;
1. Паглядзець, павярнуўшы галаву
2. Паглядзець вакол сябе.
3. Апамятацца, заўважыць, прыкмеціць.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
адсо́ўвацца
1. ábrücken
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
адвіта́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
Абмяняцца адвітальнымі словамі, поціскам рук і пад. пры расставанні, пры разлуцы; развітацца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
апляву́ха, ‑і,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
непрыка́яны, ‑ая, ‑ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)