Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
enrage
[ɪnˈreɪdʒ]
v.t.
1) мо́цна злава́ць
2) разью́шваць, лютава́ць (зьвяра́)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
forcibly
[ˈfɔrsəbli]
adv.
1) гвалто́ўна, гва́лтам
2) перакана́ўча, ва́жка, мо́цна
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Перахрысці́ць ’балюча ударыць’ (люб., Нар. словатв.). Да пера- (гл.) і хрысці́ць, гукапераймальнага паводле паходжання: магчыма, суадносіцца з прасл.*xvorstati, параўн. экспрэсіўныя ўтварэнні хра́снуць ’моцна выцяць’, хра́снуцца ’ўпасці, паваліцца, моцна стукнуўшыся’, дыял. (драг.) хроснуты ’ўдарыць’ і хво́снутысь ’ударыцца’, рус.хворостыть, чи‑хво́стить ’моцна сцёбаць’, польск.chróstać, н.-луж.kšostaś, в.-луж.chrósćić, чэш.chrastiti і chřastati ’грукаць дзвярыма’, ’біць некага палкай’ (гл. Махэк₂, 206 і 207): другасна (іранічна) атаясамлена з хрысці́ць (гл.), перахрысці́ць ’перажагнаць, палажыць крыж (рукою)’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Сма́гла1, смаґла, шма́ґло ‘прагна’, ‘старанна’, ‘моцна’ (Сл. ПЗБ), ‘дужа, моцна, са смагай’ (Мар. дыс.). Да смага1, гл. (< ‘са смагай, з моцным жаданнем’).
Сма́гла2, шма́ґло ‘хутка’ (брасл., Сл. ПЗБ). З польск.дыял.smagło ‘тс’, якое да польск.smagnąć ‘ударыць’; аб польскім слове гл. Борысь, 561.