náchgehen
1) адстава́ць (пра гадзіннік)
2) (
3) (
4) (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
náchgehen
1) адстава́ць (пра гадзіннік)
2) (
3) (
4) (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
адкры́ты, ‑ая, ‑ае.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Ара́пнік (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Сі́каць, сі́кацца ‘мачыцца’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
вы́плысці, ‑плыву, ‑плывеш, ‑плыве;
1. Плывучы, з’явіцца адкуль‑н., апынуцца дзе‑н.
2. Уплаў дабрацца да берага, выратавацца.
3. Усплысці на паверхню.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
адка́з 1, ‑у,
1. Выкліканыя пытаннем або зваротам словы, выказаныя вусна ці пісьмова.
2. Пачуццё, рэакцыя; водгук (у 4 знач.).
3. Вынік рашэння матэматычнай задачы, прыкладу.
4. Тое, што і адказнасць (у 1 знач.).
адка́з 2,
У выразе: да адказу — да нельга, да канца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
нія́кі, ‑ая, ‑ае,
1. Які б ні быў; ніводны (ужываецца ў адмоўных сказах).
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сумнява́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
1. Адчуваць сумненне, няўпэўненасць у сапраўднасці чаго‑н.; няцвёрда верыць у што‑н.
2. Перажываць цяжкасці, хваляванні, вырашаючы якое‑н.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
тамі́ць, тамлю, томіш, томіць;
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шавялі́цца, ‑вялю́ся, ‑ве́лішся, ‑ве́ліцца;
1. Злёгку варушыцца, прыходзіць у рух пад уздзеяннем чаго‑н.
2. Мітусліва перасоўвацца, знаходзіцца ў хаатычным руху.
3.
4.
5.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)