пазы́чыць, ‑чу, ‑чыш, ‑чыць;
1. Даць каму‑н. што‑н. у доўг.
2. Узяць у каго‑н. што‑н. у доўг, на час.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пазы́чыць, ‑чу, ‑чыш, ‑чыць;
1. Даць каму‑н. што‑н. у доўг.
2. Узяць у каго‑н. што‑н. у доўг, на час.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пасялі́ць, ‑сялю, ‑селіш, ‑селіць;
1. Даць каму‑н. месца для жылля; усяліць.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прыцмо́кнуць, ‑ну, ‑неш, ‑не;
1. Цмокнуць губамі, языком, звычайна выказваючы якое‑н.
2. Цмокнуць, прымушаючы каня ісці.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
скрыжава́ць, ‑жую, ‑жуеш, ‑жуе;
1.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
трыво́жна,
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хо́раша,
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
эмо́цыя, ‑і,
[Фр. émotion.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
но́та1
(
1) умоўны графічны знак для абазначэння музычнага гуку, а таксама сам гэты гук;
2)
3)
Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)
stab1
1. уда́р (нажом, кінжалам
2. рапто́ўны боль, уко́л; пры́ступ, рапто́ўнае
a stab of joy прылі́ў ра́дасці;
a stab of guilt во́стры боль віны́;
have a stab at
♦
a stab in the back уда́р у спі́ну; здра́дніцкі ўдар
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Пы́хаць (пы́хаті) ’пырскаць, апырскваць’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)