nobody2
nobody else ніхто́ і́ншы;
♦
there’s nobody at home ≅ не ўсе́ до́ма; клёпкі ў галаве́ нестае́
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
nobody2
nobody else ніхто́ і́ншы;
♦
there’s nobody at home ≅ не ўсе́ до́ма; клёпкі ў галаве́ нестае́
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Bedürfnis
es liegt kein ~ hierfür vor у гэ́тым
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
níemand
es ist ~ da (тут) ніко́га
~ ánders als… ніхто́ і́ншы як…
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
угамо́н
угамо́ну
угамо́ну не ве́даць sich (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дра́бы, ‑аў;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
апладысме́нты, ‑аў;
Плясканне ў далоні (у знак ухвалы або прывітання).
[Фр. applaudissements.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
паддаўкі́, ‑оў;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
падса́нкі, ‑нак;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
набі́ліцы, ‑ліц;
У кроснах — драўляныя планкі, у якія ўстаўляецца бёрда.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
кура́нты, ‑аў;
Даўнейшая назва вежавага або насценнага гадзінніка, бой якога суправаджаецца музыкай, а таксама музычны механізм такога гадзінніка.
[Ад фр. courant — бягучы.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)