му́ шка I ж. , в разн. знач. му́ шка;
лётаюць мале́ нькія ~кі — лета́ ют ма́ ленькие му́ шки;
вуа́ ль з ~камі — вуа́ ль с му́ шками;
○ шпа́ нская м. — шпа́ нская му́ шка
му́ шка II ж. (в оружии ) му́ шка;
◊ узя́ ць на ~ку — взять на му́ шку
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
fetch
[fetʃ]
1.
v.t.
1) прыно́ сіць, прыво́ зіць (во́ зам, а́ ўтам) , прыво́ дзіць (пехато́ й)
2) атры́ мваць, выруча́ ць
to fetch a good price — прада́ ць за до́ брую цану́
3) informal узя́ ць ; адхапі́ ць
2.
v.
адшу́ кваць і прыно́ сіць забі́ тую дзічыну́ (пра саба́ ку)
fetch a breath — адды́ хацца
fetch a groan — застагна́ ць
fetch example — браць пры́ клад
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
напе́ рад , прысл. і прыназ. з Д .
1. прысл. У напрамку перад сабой; у напрамку руху.
Зрабіць крок н.
Глядзець н.
2. перан. У будучыню.
Жыццё кліча нас н.
3. прысл. Раней часу, раней за што-н. іншае (разм. ).
Пахваліцца н.
4. прысл. Раней вызначанага тэрміну, авансам.
Узяць плату н.
5. у знач. выкл. Ужыв. як каманда рухацца ў напрамку перад сабой. «Н.!» — скамандаваў камбат.
6. прыназ. з Д . Выражае прасторавыя адносіны: ужыв. пры назве асобы ці прадмета, на лінію руху якіх ці ў напрамку перад якімі хто-, што-н. выходзіць, выбягае і пад.
Забегчы н. каму-небудзь .
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
падхапі́ ць , -хаплю́ , -хо́ піш, -хо́ піць; -хо́ плены; зак.
1. каго-што . Падтрымаць, падняць, трымаючы знізу, схапіць (злавіць тое, што падае).
П. сумку.
П. саслабелую старую.
Імклівая вада падхапіла човен.
2. каго-што . Рэзкім, паспешлівым рухам узяць , прыхапіць мімаходам.
Хлопец падхапіў дзяўчыну і закружыўся ў танцы.
3. перан. , што . Адразу або нечакана атрымаць, схапіць, захварэць (разм. ).
П. запаленне лёгкіх.
4. перан. , што . Скарыстаўшы што-н. зробленае, пушчанае ў ход іншым, прадоўжыць пачатае другім (разм. ).
П. чужую ідэю.
5. што . Пачаць падпяваць.
Весела п. песню.
6. перан. , што . Падтрымаць, расшыраючы і паглыбляючы якое-н. дасягненне.
П. пачын.
|| незак. падхо́ пліваць , -аю, -аеш, -ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
перабра́ ць , -бяру́ , -бярэ́ ш, -бярэ́ ; -бяро́ м, -бераце́ , -бяру́ ць; -бяры́ ; -бра́ ны; зак.
1. каго-што . Разбіраючы, сартуючы, перагледзець (многае).
П. кнігі.
П. бульбу.
П. у размове ўсіх знаёмых (перан. ).
2. што . Разабраўшы, скласці, набраць нанава (спец. ).
П. сцены.
П. тэкст.
3. што . Паслядоўна дакрануцца да чаго-н.
П. гузікі на кофце пальцамі.
4. што і чаго . Узяць больш, чым трэба, занадта многа.
П. фонд зарплаты.
5. Зрабіць звыш меры, перадаць, перастарацца (разм. ).
П. меру (зрабіць лішняе). У нядзелю ў гасцях перабраў (выпіў лішняе).
|| незак. перабіра́ ць , -а́ ю, -а́ еш, -а́ е.
|| наз. перабіра́ нне , -я, н. , перабо́ р , -у, м. і перабо́ рка , -і, Д М -рцы, ж. (да 2 знач. ).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
вы́ браць , -беру, -бераш, -бера; -беры; -браны; зак.
1. што . Адабраць, выняць.
В. смецце з зерня.
В. цытаты з класікаў.
2. каго-што . Узяць патрэбнае, аддаць перавагу каму-, чаму-н.
В. кнігу для чытання.
В. прафесію.
В. спадарожніка.
3. каго (што) . Абраць галасаваннем.
В. новы склад прафкама.
4. што . Выняць, дастаць адкуль-н. усё да апошняга; зрасходаваць.
В. ваду са студні.
В. ліміты.
5. што . Сабраць ураджай бульбы, агуркоў і пад.
В. цыбулю ў агародзе.
6. што . Знайсці, вызваліць для якой-н. мэты (пра час).
В. вольную часіну.
|| незак. выбіра́ ць , -а́ ю, -а́ еш, -а́ е.
|| наз. вы́ бар , -у, м. (да 1 і 2 знач. ).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
крук , -а́ , мн. -і́ , -о́ ў, м.
1. Металічны ці драўляны стрыжань з загнутым тупым канцом.
Павесіць паліто на к.
2. Кароткі металічны прут, загнуты на адным канцы і прымацаваны другім канцом да каната, вяроўкі і пад. для падчэплівання і перамяшчэння грузаў.
К. пад’ёмнага крана.
3. Зашчэпка на дзвярах у форме загнутага на канцы металічнага прута, які накідваецца на прабой.
Узяць дзверы на к.
4. Лішняя адлегласць пры хадзьбе кружным шляхам.
◊
Крукам галавы (носа) не дастаць (разм. , неадабр. ) — пра вельмі ганарыстага чалавека.
Сагнуць у крук каго (разм. ) — прымусіць падпарадкавацца.
Сядзець крукам (разм. ) — вельмі старанна рабіць што-н. (звычайна седзячы).
|| прым. крукавы́ , -а́ я, -о́ е (спец. ).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
атрыма́ ць , -а́ ю, -а́ еш, -а́ е; атры́ маны; зак.
1. каго-што . Узяць , набыць тое, што прысылаюць, даюць, прапаноўваюць, уручаюць, прысвойваюць.
А. пісьмо.
А. зарплату.
А. падзяку.
А. кватэру.
А. вучонае званне.
2. што . Прыняць да выканання, набыць права на выкананне чаго-н.
А. загад.
А. слова.
3. што . Здабыць, вынайсці ў працэсе пошукаў.
А. бензін з нафты.
4. што . Зазнаць, адчуць.
А. задавальненне.
5. што . Захварэць на што-н.
А. насмарк.
6. што . Стаць шырока вядомым.
А. прызнанне.
7. Аказацца пабітым (разм. ).
А. па руках.
|| незак. атры́ мліваць , -аю, -аеш, -ае і атрымо́ ўваць , -аю, -аеш, -ае.
|| наз. атрыма́ нне , -я, н. (да 1—4 знач. ).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
Krá gen
m -s, - каўне́ р
es geht ihm an den ~ — спра́ ва ў яго́ дрэнь
j-n am [beim] ~ pá cken — перан. узя́ ць каго́ -н. за каўне́ р
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schré iben
*
1.
vt піса́ ць
groß ~ — піса́ ць з вялі́ кай лі́ тары
den wí evielten ~ wir hé ute? — яко́ е сёння чысло́ ?
2.
(sich) :
sich krank ~ — узя́ ць бальні́ чны ліст
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)