ску́рчаны, ‑ая, ‑ае.
1.
2.
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ску́рчаны, ‑ая, ‑ае.
1.
2.
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
цемната́, ‑ы,
1. Адсутнасць святла, асвятлення; цемра.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шапта́ць, шапчу, шэпчаш, шэпча;
1. Гаварыць, вымаўляць вельмі ціха, шэптам.
2. Перадаваць якія‑н. чуткі па сакрэту, тайна.
3. Шэптам замаўляць, чараваць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
э 1,
1. Трыццатая літара беларускага алфавіта.
2. Галосны нелабіялізаваны гук пярэдняга рада сярэдняга пад’ёму.
э 2,
1. Выражае з дапамогай інтанацыі розныя пачуцці, перажыванні: здзіўленне, прыкрасць, адчай і пад.
2. Выражае нязгоду, пярэчанне субяседніку.
3. Выражае затрымку ў гутарцы ад нечаканасці, здзіўлення і пад.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
эвалю́цыя, ‑і,
1. Развіццё, працэс павольнага, паступовага змянення ў прыродзе і грамадстве ў адрозненне ад рэвалюцыі.
2. У філасофіі — форма развіцця, якая складаецца з паступовых колькасных змен, што падрыхтоўваюць якасныя змены.
3.
[Лац. evolutio — разгортванне.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
thing
1. рэч, прадме́т;
bathing things рэ́чы для купа́ння;
tea things ча́йны по́суд;
2. факт, ідэ́я;
a silly thing глу́пства
3. спра́ва, учы́нак;
a difficult thing to do ця́жкая спра́ва
4. істо́та, стварэ́нне;
a living thing жыва́я істо́та;
all things considered з улі́кам усяго́;
as things stand як скла́дваюцца абста́віны
♦
it’s a good thing (that) до́бра, што…;
do one’s own thing
for one thing… па-пе́ршае…;
How are things? Як маецеся?;
the thing is… спра́ва, прабле́ма ў тым…;
my dear old thing
poor thing! небара́ка!
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
дабро́
1. добро́, бла́го;
2. (добрые дела, поступки) добро́;
3.
4.
◊ з гэ́тага ~ра́ не бу́дзе — ничего́ хоро́шего из э́того не полу́чится;
не на д. — не к добру́;
не з ~ра́ — не с добра́;
не даве́сці да ~ра́ — не привести́ к добру́;
паміна́ць ~ро́м — помина́ть добро́м;
плаці́ць ~ро́м за д. — плати́ть добро́м за добро́;
няма́ лі́ха без ~ра́ —
за маё д. ды мне ў рабро́ —
хто ~ру́ не рад —
ад ~ра́ ~ра́ не шука́юць —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
ты,
1.
2. в знач. частицы,
◊ (быць) на ты — (быть) на ты;
бог з табо́ю! —
бог цябе́ ве́дае —
вось табе́ — вот тебе́;
вось табе́ і на (ма́еш)! — вот тебе́ и на!;
дзе ты ба́чыў — как бы не так;
каб на цябе́ лі́ха — чтоб на тебя́ чёрт, чтоб тебе́ пу́сто бы́ло;
каб ты ло́пнуў! —
соль табе́ ў во́чы — соль тебе́ в глаза́;
ціпу́н табе́ на язы́к — типу́н тебе́ на язы́к;
чорт з табо́й — чёрт с тобо́й;
ты на гару́, чорт за нагу́ —
калі́ ты курэ́ц, то насі́ лю́льку і тытуне́ц —
на табе́, бо́жа, што мне (
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
зако́н
1. (декрет) (
2.
○ з. бо́жы —
сухі́ з. — сухо́й зако́н;
◊ па-за ~
во́ўчы з. — во́лчий зако́н;
лі́тара ~ну — бу́ква зако́на;
пераступі́ць з. — нару́шить зако́н;
ду́рням з. не пі́сан —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
судзі́ць, суджу́, су́дзіш, су́дзіць;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)