са́ліць, ‑лю, ‑ліш, ‑ліць;
1.
2.
салі́ць, салю́, со́ліш, со́ліць;
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
са́ліць, ‑лю, ‑ліш, ‑ліць;
1.
2.
салі́ць, салю́, со́ліш, со́ліць;
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ма́заць
1. (змазваць) schmíeren
2. (
ма́заць хлеб ма́слам Bútter aufs Brot stréichen
3.
4. (пэцкаць) schmútzig [dréckig] (
5.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Лой, лый, лаёк ’топлены авечы або ялавічны нутраны тлушч’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ма́заць ’пакрываць слоем чаго-небудзь тлустага ці вадкага’, ’пэцкаць’, ’непрыгожа маляваць або пісаць’, ’рабіць промахі ў гульні, стральбе’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
stréichen
1.
2.
1)
2) фарбава́ць, малява́ць
3) гла́дзіць
4) выкрэ́сліваць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Му́рза 1 ’неахайны або мурзаты чалавек’ (
Му́рза 2 ’павідла з чарнікі і мукі’ (
Мурза́ ’тытул татарскай феадальнай знаці ў XV ст.; асоба з такім тытулам’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Сляпы́ ‘невідомы, пазбаўлены зроку’, ‘невыразны, неразборлівы (пра тэкст)’, ‘мутны, цьмяны, непразрысты , ‘непрыглядны, беспрасветны’, ‘без выйсця, праходу (пра вуліцу)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
schmíeren
1) зма́зваць, ма́заць,
2) дава́ць ха́бар
3) пля́каць, бру́дзіць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
spread2
1. рассціла́ць, расклада́ць;
spread a cloth on the table накрыва́ць на стол
2.
3. распаўсю́джваць; распаўсю́джвацца
4. распасціра́ць; распасціра́цца;
♦
spread oneself разле́гчыся; красамо́ўнічаць; тра́ціць што
spread one’s net for
spread one’s wings развіна́ць, разго́ртваць крылы;
spread like wildfire разлята́цца як аго́нь (пра навіны)
spread out
1. расця́гваць, выця́гваць
2. рассыпа́цца (па полі); разгрупо́ўвацца;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)