узя́ць, вазьму, возьмеш, возьме; 
1. 
2. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
узя́ць, вазьму, возьмеш, возьме; 
1. 
2. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
тра́піць, ‑плю, ‑піш, ‑піць; 
1. Дасягнуць чаго‑н., паразіць якую‑н. цэль (пра кулю, снарад, што‑н. кінутае і пад.). 
2. Увайсці, пранікнуць куды‑н. 
3. Апынуцца ў якіх‑н. умовах, абставінах (звычайна неспрыяльных). 
4. Уладкавацца на работу, вучобу і пад.; стаць кім‑н. 
5. Аказацца дзе‑н. у патрэбны момант. 
6. Знянацку наступіць на што‑н., уступіць у што‑н., зачапіць што‑н. 
7. Папасці, надарыцца. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
узя́ць
1. néhmen* 
узя́ць кій éinen Stock néhmen*;
узя́ць наза́д zurücknehmen* 
узя́ць пад руку́ каго
узя́ць на буксі́р ábschleppen 
2. (з сабой) mítnehmen* 
узя́ць рабо́ту дадо́му die Árbeit mit nach Háuse néhmen*;
3. (прыняць) ánnehmen* 
узя́ць што
узя́ць на сябе́ адка́знасць die Verántwortung übernéhmen*;
узя́ць шэ́фства над кім
4. (у пазыку) bórgen 
узя́ць кні́гу ў бібліятэ́цы ein Buch in der Bibliothék áusleihen*;
узя́ць у наём míeten 
узя́ць з раху́нку 
узя́ць у арэ́нду 
узя́ць у крэды́т auf Kredít néhmen*;
узя́ць патэ́нт на што
5. 
узя́ць го́рад [пазі́цыю] éine Stadt [Stéllung] (éin)nehmen*;
узя́ць шту́рмам im Sturm néhmen*, stürmen 
узя́ць з бо́ю im Kampf néhmen*;
6. (ахапіць) ergréifen* 
мяне́ ўзяў страх ich bekám Angst, die Angst páckte mich;
мяне́ ўзяла́ злосць die Wut páckte mich;
яе́ ўзяла́ ахво́та sie hat Lust bekómmen;
7. (пераадолець) néhmen* 
узя́ць перашко́ду ein Híndernis néhmen*;
◊ узя́ць у 
узя́ць у ду́жкі éinklammern 
узя́ць верх die Óberhand gewínnen*, den Sieg davóntragen*;
узя́ць каго
узя́ць каго
узя́ць курс на што
узя́ць пад ува́гу sich (
узя́ць пад караву́л 
узя́ць пад казыро́к 
узя́ць пры́клад з каго
узя́ць сваё sich (
узя́ць сло́ва наза́д séine Wórte zurücknehmen*;
узя́ць сябе́ ў ру́кі sich zusámmennehmen*, sich zusámmenreißen*, sich behérrschen;
узя́ць сло́ва das Wort ergréifen*;
узя́ць сло́ва з каго
яго́ чорт не во́зьме er ist gégen álles geféit
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
узя́ць 
1. 
2. задра́ть, заре́зать;
3. (пад што, на што) приня́ть (во что), подве́ргнуть (чему), взять (на что);
4. (поместить) взять, заключи́ть;
◊ у. сваё — взять своё;
у. за каўне́р — взять за ши́ворот;
у. на прыцэ́л — взять на прице́л;
у. у 
у. у рабо́ту — взять в рабо́ту;
у. у пераплёт — взять в переплёт;
у. за го́рла — взять за го́рло;
у. верх — взять верх;
у. грэх на душу́ — взять грех на́ душу;
у. быка́ за ро́гі — взять быка́ за рога́;
у. сло́вы наза́д — взять слова́ обра́тно;
узяло́ за сэ́рца — взяло́ за́ сердце;
у. за душу́ — взять за́ душу;
у. на буксі́р — взять на букси́р;
у. на му́шку — взять на му́шку;
у. на заме́тку (на каранда́ш) — взять на заме́тку (на каранда́ш);
у. бо́га за бараду́ — взять (ухвати́ть) бо́га за бо́роду;
у. за жыво́е — взять за живо́е;
у. за жа́бры (шчэ́лепы) — взять за жа́бры;
у. сабе́ за пра́віла — взять (положи́ть) себе́ за пра́вило;
у. курс — взять курс;
у. ула́ду — взять власть;
у. за бакі́ — взять за бока́;
у. шлюб — вступи́ть в брак;
у. на ланцу́г — взять на цепь;
у. го́лымі рука́мі — взять го́лыми рука́ми;
у. ле́йцы ў ру́кі — взять во́жжи в ру́ки;
у. мо́ду —: а) пова́диться; б) приобрести́ привы́чку; привы́кнуть;
у. сябе́ ў ру́кі — взять себя́ в ру́ки;
у. во́чы ў ру́кі — смотре́ть в о́ба;
што з яго́ во́зьмеш — с него́ взя́тки гла́дки;
у. ініцыяты́ву ў свае́ ру́кі — взять инициати́ву в свои́ ру́ки;
на́ша ўзяло́! — на́ша взяла́!;
ні ўцяць ні ўзяць — хоть шаро́м покати́;
чорт не во́зьме — чёрт не возьмёт;
каб яго́ чорт узя́ў — чёрт бы его побра́л;
у. нагу́ — 
не́льга ў ру́кі ўзяць — нельзя́ в ру́ки взять;
у рот не ўзяць — в рот не взять
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
взять 
взять па́лку в ру́ку узя́ць па́лку ў руку́;
взять за́ руку узя́ць за руку́;
взять те́му для диссерта́ции узя́ць тэ́му для дысерта́цыі;
взять с собо́й дете́й узя́ць з сабо́й дзяце́й;
взять ма́льчика на воспита́ние узя́ць хло́пчыка на выхава́нне;
взять в солда́ты 
взять штраф узя́ць штраф;
взять го́род узя́ць го́рад;
взять власть в свои́ ру́ки узя́ць ула́ду ў свае́ ру́кі;
взять хи́тростью узя́ць хі́трасцю (хі́трыкамі);
взять живьём узя́ць жыўцо́м;
взять сло́во (с кого) узя́ць сло́ва (з каго);
взял страх узя́ў (агарну́ў, ахапі́ў, апанава́ў) страх;
взять хле́ба в магази́не узя́ць хле́ба ў магазі́не;
ско́лько он взял за рабо́ту? ко́лькі ён узя́ў за рабо́ту;
э́то де́рево нож не возьмёт гэ́тага дрэ́ва нож не во́зьме;
взять высоту́ узя́ць вышыню́;
взять на учёт узя́ць на ўлік;
ры́ба взяла́ ры́ба ўзяла́;
взять ло́шадь на узде́чку узя́ць каня́ на абро́ць;
взять жену́ узя́ць жо́нку;
взять отве́тственность на себя́ узя́ць адка́знасць на сябе́;
взять под защи́ту узя́ць пад абаро́ну;
взять в рот узя́ць у рот;
взять акко́рд узя́ць ако́рд;
высоко́ взял (о пе́нии) высо́ка ўзяў;
взять вле́во узя́ць уле́ва;
взять направле́ние узя́ць кіру́нак (напра́мак);
взять по́д руку узя́ць пад руку́;
взять на заме́тку узя́ць пад ува́гу;
взять в ско́бки узя́ць у ду́жкі;
он взял да и сде́лал ён узя́ў ды і зрабі́ў;
а я возьми́ да и скажи́ ему́ а я ўзяў ды ска́заў яму;
◊
с чего́ ты взял? адку́ль ты ўзяў?;
на́ша взяла́! на́ша ўзяло́!;
ни дать ни взять якра́з, як дзве кро́плі вады́;
взять верх узя́ць верх;
взять своё узя́ць сваё;
взять курс узя́ць курс;
взять прице́л узя́ць прыцэ́л;
взять взаймы́ пазычы́ць;
взяло за́ сердце узяло́ за сэ́рца;
взять себя́ в ру́ки узя́ць сябе́ ў ру́кі;
взять за пра́вило узя́ць за пра́віла;
взять быка́ за рога́ узя́ць быка́ за ро́гі;
взять за́ душу узя́ць за душу́;
взять в рабо́ту узя́ць у рабо́ту;
взять за живо́е узя́ць за жыво́е;
взять грех на́ душу узя́ць грэх на душу́;
взять за жа́бры узя́ць за жа́бры;
взять го́лыми рука́ми узя́ць го́лымі рука́мі;
взять инициати́ву узя́ць ініцыяты́ву;
взять в переплёт узя́ць у пераплёт;
взять на му́шку узя́ць на му́шку;
взять под козырёк узя́ць пад казыро́к;
взять с бою узя́ць з бо́ю (бо́ем);
взять в кле́щи узя́ць у 
взять в оборо́т узя́ць у рабо́ту;
взять в толк дабра́ць ро́зуму, зразуме́ць;
взять за го́рло узя́ць за го́рла;
взять на пору́ки узя́ць на пару́кі;
взять на букси́р узя́ць на буксі́р;
взять на себя́ сме́лость асме́ліцца;
чёрт возьми́! каб яго́ (яе́, іх) чорт узя́ў!;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)