жарт, ‑у,
1. Забаўная выхадка, востры дасціпны выраз.
2. Кароткае апавяданне з забаўным, смешным зместам.
3. Невялікая камічная п’еса.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
жарт, ‑у,
1. Забаўная выхадка, востры дасціпны выраз.
2. Кароткае апавяданне з забаўным, смешным зместам.
3. Невялікая камічная п’еса.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
няпэ́ўны, ‑ая, ‑ае.
1. Не зусім выразны, няясны.
2. Дакладна не ўстаноўлены.
3. Пазбаўлены цвёрдасці, упэўненасці, нерашучы.
4. Такі, у якім нельга быць поўнасцю ўпэўненым; ненадзейны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
раста́ць, ‑тану, ‑танеш, ‑тане;
1.
2.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сыгра́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
upset
1.1) пераку́льваць, пераваро́чваць дагары́ нагамі, абаро́чваць
2) перашкаджа́ць, разла́джваць
3)
а) разьбіва́ць
б) нечака́на перамагчы́
4) хвалява́ць, засмуча́ць, псава́ць
хвалява́цца; засмуча́цца
3.1) пераку́леньне, пераве́рненьне
2) вялі́кія забурэ́ньні, бязла́дзьдзе
3) нечака́ная перамо́га (у спабо́рніцтве)
4.1) пераку́лены, пераве́рнуты
2) мо́цна засму́чаны, устрыво́жаны, расхвалява́ны
3) пару́шаны, устурбава́ны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
узня́цца, -німу́ся, -німешся, -німецца і уздыму́ся, узды́мешся, узды́мецца; -ня́ўся, -няла́ся, -ло́ся; -німі́ся і уздымі́ся;
1. Перамясціцца ўверх ці прыняць больш высокае становішча.
2. Узвысіцца над кім-, чым
3. (1 і 2
4. Тое, што і падняцца (у 2
5. (1 і 2
6.
7. (1 і 2
8. Павялічыцца ў росце; вырасці, стаць дарослым; уздуцца, успучыцца.
9. (1 і 2
10. (1 і 2
11.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
дух
1. (маральны
баявы́ дух Kámpfgeist
стан духу Gemütsverfassung
сабра́цца з духам Mut fássen; sich (
падня́ць дух die Stímmung hében*;
па́даць духам den Mut verlíeren*;
2. (дыханне) Átem
пераве́сці дух Átem schöpfen [hólen];
у мяне́ дух займа́е mir stockt der Átem;
бе́гчы на ўве́сь дух die Béine in die Hand nehmen*;
3. (прывід, здань) Geist
◊ гавары́ць як на духу́ sich (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дух, ‑у і ‑а,
1. ‑у. Псіхічныя здольнасці; свядомасць.
2. ‑у. Унутраны стан,
3. ‑у. Характэрныя ўласцівасці, сутнасць, унутраны сэнс чаго‑н.
4. ‑а. У міфалагічных і рэлігійных уяўленнях — бесцялесная, звышнатуральная істота, якая прымае ўдзел у жыцці прыроды і чалавека.
5. ‑у,
6. ‑у.
7. ‑у.
8.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
дзелавы́, ‑ая, ‑ое.
1. Звязаны з работай, службай, якой‑н. справай.
2. Які ведае сваю справу, сур’ёзна ставіцца да яе.
3. Звязаны са справаводствам; які адлюстроўвае дакументы справаводства.
4. Прыгодны ў якасці матэрыялу для якіх‑н. вырабаў.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ра́дасць, ‑і,
1. Пачуццё вялікай асалоды, задаволенасці, якое выклікае вясёлы
2. Падзея, абставіны і пад., якія даюць асалоду, шчасце.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)