сучо́к, ‑чка,
1.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сучо́к, ‑чка,
1.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шпа́ркі, ‑ая, ‑ае.
Тое, што і хуткі (у 1–3 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
урбані́зм
(
1) напрамак у літаратуры і мастацтве, аб’ектам якога з’яўляецца паказ гарадскога жыцця;
2) напрамак у архітэктуры, паводле якога гарады павінны развівацца
Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)
ва́га, ‑і,
Тоўстая жэрдка або бервяно для падважвання цяжкіх прадметаў.
вага́, ‑і́,
1.
2.
3.
4. Прылада для ўзважвання чаго‑н.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Krücke
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schláfen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
абысці́ся
1. (каштаваць) kósten
гэ́та мне до́рага абышло́ся das hat mir [mich] viel gekóstet, das ist mir [mich] téuer zu stehen gekómmen;
2. (
абысці́ся
3. (уладзіцца) glatt láufen
на гэ́ты раз абышло́ся das ist [war] noch éinmal gut gegángen;
абыду́ся (як-не́будзь)! das wird schon gehen!, ich komme schon zurécht!
4. (з кім
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
набрысці́, ‑брыду, ‑брыдзеш, ‑брыдзе; ‑брыдзём, ‑брыдзяце;
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
падзіві́цца, ‑дзіўлюся, ‑дзівішся, ‑дзівіцца;
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прагуля́ць, ‑яю, ‑яеш, ‑яе;
1. Правесці некаторы час гуляючы.
2.
3.
4.
5. Правесці некаторы час у п’янстве, гулянках.
6. Пацярпець паражэнне ў гульні.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)