цягну́ць

1. zehen* vt (за што-н. an D); schlppen vt, schlifen vt (валачы);

цягну́ць кана́т ein Seil zehen*;

2. (павольна гаварыць, спяваць і г. д.) dhnen vt;

цягну́ць сло́вы Wrte dhnen;

3. (марудна рабіць) zögern vt, verzögern vt; in die Länge zehen*;

цягну́ць спра́ву ine Sche in die Länge zehen*, ine Sche auf die lnge Bank scheben*;

4. (патрабаваць, вымагаць) erprssen vt;

5. безас. (адчуваць патрэбу):

яго́ ця́гне er hat Lust, er fühlt sich hngezogen; ihn verlngt (да чаго-н. nach D);

яго́ ця́гне на сон er ist schläfrig

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

пот м. фізіял., тс. перан. Schweiß m -es;

хало́дны пот klter Schweiß;

абліва́ючыся потам schwißgebadet, schwißbedeckt, schwißtriefend;

вы́церці пот з тва́ру sich den Schweiß von der Stirn wschen;

кро́плі поту вы́ступілі ў яго́ на ілбе́ der Schweiß stand ihm auf der Stirn, der Schweiß trat ihm auf die Stirn;

яго́ кі́нула ў пот er geriet [kam] in Schwtzen;

у по́це чала́ свайго́ im Schwiße sines [hres, mines і г. д.] ngesicht(e)s;

ён атрыма́ў гэ́та потам і крывёю das hat ihn viel Schweißgekstet;

увагна́ць у пот ins Schwtzen brngen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

МІ́НСКІ ПАВЕ́Т,

адм.-тэр. адзінка ў ВКЛ, рас. імперыі і БССР у 15—20 ст. Утвораны на тэр. Мінскага княства пасля яго ўключэння ў ВКЛ і пераходу пад кантроль вял. князя. Да 1565 уваходзіў у Віленскае ваяв. як гіст. адзінка. Паводле адм.-тэр. рэформы 1565—66 уключаны ў Мінскае ваяводства, яго тэрыторыя пашырана за кошт б. Заслаўскага і Лагожскага княстваў (паветаў), часткі Барысаўскай, Любашанскай, Свіслацкай валасцей на правым беразе р. Бярэзіна. Устаноўлена сістэма службовых асоб: кашталян, падкаморы, харунжы і інш., а таксама гродскі і земскі суды. У павет уваходзілі гарады Мінск і Барысаў, каля 45 мястэчак, з іх буйнейшыя — Беразіно-Любашанскае, Гайна, Заслаўе, Ракаў, Смалявічы. Пасля далучэння да Расіі ў 1793 павет скасаваны, у 1795 адноўлены ў меншых памерах і ўключаны ў Мінскае намесніцтва. З 12.12.1796 у Мінскай губерні, да М.п. далучаны часткі скасаваных Вілейскага і Нясвіжскага пав. Яго тэрыторыя складала каля 4,5 тыс. кв. вёрст (каля 5 тыс. км²), статус мястэчак захавалі Астрашыцкі Гарадок (Гарадок Тышкевіцкі), Бяларуч, Дубровы, Заслаўе, Івянец, Камень, Койданава, Мікалаеўшчына, Пяршай, Ракаў, Рубяжэвічы, Саламярэцкі Гарадок (Гарадок-Хмарынскі), Самахвалавічы, Свержань, Слабодка, Стоўбцы. У сярэдзіне 19 ст. ў павеце 808 сёл і вёсак, 246 засценкаў і інш. дробных паселішчаў. Насельніцтва ў 1816 было каля 92 тыс. чал., у 1857 каля 121 тыс. чал. У 1861 тэр. М.п. падзелена на воласці, пасля пераразмеркавання ў 1864—66 іх было 19, у 1898 у М.п. стала 16 валасцей. Паводле Рыжскага мірнага дагавора 1921 зах. ч. павета (Засульская, Івянецкая, Пяршайская, Ракаўская, частка Рубяжэвіцкай і Стаўбцоўскай вол.) адышла да Польшчы. Павет скасаваны 17.7.1924, асн. яго частка ўключана ў Мінскую акругу, частка Магільнянскай вол. — у Слуцкую акругу.

В.​Л.​Насевіч.

т. 10, с. 448

Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)

до́сыцьI прысл. geng, genügend, zur Genüge; hnlänglich;

гэ́тага до́сыць das genügt, das reicht;

з яго́ гэ́тага до́сыць das wird ihm (schon) richen;

на сёння до́сыць sovel für hute; das reicht für hute;

з мяне́ до́сыць mir reicht es [reichťs], ich habe es satt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

загружа́ць

1. (напоўніць) (be)lden* vt, belsten vt, uslasten vt;

2. тэх. beschcken vt;

3. перан. разм. (даць работу) über lden* vt, überlsten vt;

яго на́дта загрузі́лі рабо́тай er versnkt in rbeit, er ist überlstet;

ца́лкам загрузі́ць каго-н. j-n voll beschäftigen [belsten]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

за́йздрасць ж. Neid m -(e)s;

з за́йздрасцю nidisch;

ад за́йздрасці vor Neid;

пачуццё за́йздрасці Nidgefühl n, -s;

чо́рная за́йздрасць der blnke [blsse] Neid;

яго́ грызе́ за́йздрасць der Neid zerfrsst ihn, der Neid lässt ihm kine Rhe;

паміра́ць ад за́йздрасці vor Neid verghen* [pltzen]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

прахо́д м. Drchgang m -(e)s, -gänge; Passge [-ʒə] f -, -n;

го́рны прахо́д Gebrgspass m -es, -pässe;

прахо́д забаро́нены! Drchgang verbten!;

за́дні прахо́д анат. fter m -s, -;

мне ад яго́ прахо́ду няма́ er lässt mir kine Rhe; er verflgt mich auf Schritt und Tritt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

агарну́ць

1. (абкруціць; накрыць) verhüllen vt; zdecken vt; inwickeln vt, inhüllen vt (чым-н. in A); umhüllen vt (чым-н. mit D);

2. (абняць) umrmen vt;

3. перан. (ахапіць, пра пачуцці) (er)fssen vt, pcken vt;

непако́й агарну́ў яго́ nruhe pckte [überkm] ihn

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

адбі́цца

1. (абараніцца) zurückschlagen* vt, zurǘckdrängen vt;

ад яго́ не адбі́цца разм. den wird man nicht mehr los;

2. (адстаць) zurückbleiben* vi (s);

3. (адламацца) bbrechen* vi (s); bspringen* vi (s), bplatzen vi (s) (адкалоцца);

адбі́цца ад рук nicht mehr gehrchen (D)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

байко́т

[англ. boycott, ад С. Boycott = прозвішча адміністратара маёнтка (1832 — 1897) ]

1) спосаб палітычнай і эканамічнай барацьбы, калі спыняюцца адносіны з якой-н. асобай, арганізацыяй, дзяржавай (напр. аб’явіць б.);

2) перан. разрыў адносін з кім-н. як знак незадавальнення яго паводзінамі.

Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)