have/hear no news from smb. не атры́мліваць ве́сткі пра каго́-н.;
Have you heard the news about Mary? Ты чуў навіну пра Мэры?
2. наві́ны, паведамле́нне (друку, радыё і да т.п.);
the latest news апо́шнія наві́ны;
foreign news паведамле́нні з-за мяжы́;
international news міжнаро́дныя наві́ны;
local/national news паведамле́нні пра падзе́і ў краі́не;
be in the news папада́ць/трапля́ць на старо́нкі газе́т; ака́звацца ў цэ́нтры ўва́гі;
make the news быць прадме́там газе́тных паведамле́нняў
3. the news «Наві́ны» (інфармацыйная праграма радыё і тэлебачання)
♦
break the news to someone (асцяро́жна) паведамля́ць каму́-н. аб чым-н. непрые́мным;
that’s news to meinfmlгэ́та для мяне́ навіна́; пе́ршы раз пра гэ́та чу́ю;
no news is good news ≅ адсу́тнасць наві́н – до́брая навіна́
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
sprawa
spraw|a
ж.
1. справа;
mieć ~ę — мець справу;
zdać ~ę z czego — даць (зрабіць) справаздачу аб чым;
zdawać sobie ~ę — усведамляць; разумець;
za czyją ~ą — дзякуючы каму;
pokpić ~ę — сапсаваць справу;
(to) nie twoja ~a — (гэта) не твая справа;
to nie jest ~a na telefon — гэта не тэлефонная размова;
2.юр. справа;
wygrać ~ę — выйграць справу;
rozpatrzeć ~ę — разгледзець справу;
na dobrą ~ę — на добры лад; калі на тое пайшло
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
stać
sta|ć
незак.
1. стаяць;
~ć w kolejce — стаяць у чарзе;
2. магчы (мець магчымасць) зрабіць што;
~ć mnie na to — я магу зрабіць гэта;
nie ~ć mnie na to — я не магу сабе гэтага дазволіць; мне гэта не па кішэні;
3.безас. з адмоўем;
nie ~ło jej — яе не стала;
stoi jak wół разм. чорным на белым;
~ć na gruncie czego — стаяць на пазіцыях чаго;
nic nie stoi na przeszkodzie — нішто не перашкаджае
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
*Какажу́х, кокожух ’твань, дрыгва; зыбкае месца’ (тур., ДАБМ). Рэгіянальнае ўтварэнне ад кажух ’тс’ (гл.). На думку Талстога (геагр., 185), — падваенне пачатковага складу, не выключана, аднак, што гэта ўтварэнне па аналогіі да кобагня і пад., г. зн. з эфемерным прэфіксам у выніку дзеяння мадэлі ўтварэння, пабудаванай на этымалагічным пераасэнсаванні. Калі тут рэдуплікацыя складу, то аналагічнымі ўтварэннямі можна лічыць рус.смал., паўдн. і зах., паводле Даля, какаты ’абутак з лыка або бяросты і інш.’ (каты), укр.какабат. «Лучшая кошуля ніж какабат» (Грынч., 2, 208).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Касе́та ’касета’ (ТСБМ). Рус.кассе́та, укр.касе́та. Запазычанне, мабыць, праз рус.кассе́та, з еўрапейскіх моў. Крыніцай для рус. слова з’яўляецца, як можна меркаваць, англ.cassette ’касета’, ’шкатулка’ < франц.cassette < італ.cassetta. Гэта апошняе з’яўляецца памяншальнай формай ад cassa ’скрынка, скрыня’. Паводле Шанскага, 2, К, 85, упершыню слова кассета фіксуецца ў рус. мове ў канцы XIX ст. Яно шырока вядома і ў іншых еўрапейскіх мовах. Параўн. укр.касе́та, польск.kaseta, чэш.kaseta, славац.kazeta, балг.касетка, серб.-харв.касета, славен.kaséta.