падло́г
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
падло́г
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пераку́р
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
навяза́ць, -вяжу́, -вя́жаш, -вя́жа; -вяжы́; -вя́заны;
1. чаго. Нарыхтаваць,
2. каго (што). Прымацаваць, узяць на прывязь.
3.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
асла́біць, -блю, -біш, -біць; -блены;
1. каго-што.
2. што. Паменшыць сілу, напружанасць
3. што.
Аслабіць гайкі — знізіць патрабаванні.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
паспе́ць², -е́ю, -е́еш, -е́е;
Не паспеў (што
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
змяня́ць¹, -я́ю, -я́еш, -я́е; -я́ны;
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
знясі́ліць, -лю, -ліш, -ліць; -лены;
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
зрадні́ць, -ню́, -ні́ш, -ні́ць; -ні́м, -ніце́, -ня́ць; зро́днены;
Зблізіць,
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
паджартава́ць, -ту́ю, -ту́еш, -ту́е; -ту́й;
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
вы́чарціць, -рчу, -рціш, -рціць; -рчаны;
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)