зарубі́ць I сов., порт. подруби́ть; обруби́ть;

з. ху́стку — подруби́ть (обруби́ть) плато́к

зарубі́ць II сов. (сделать зарубку) заруби́ть, засе́чь, затеса́ть;

2. горн. заруби́ть, вы́рубить;

з. пласт ву́галю — заруби́ть (вы́рубить) пласт у́гля́;

з. (сабе́) на но́се — заруби́ть (себе́) на носу́

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

галерэ́я ж

1. (калідор, праход) Galere f -, -r¦en; Gang m -(e)s, Gänge;

кры́тая галерэ́я Wndelhalle f -, -n;

2. (для выставаў твораў) Gemäldegalerie f -, -ri¦en;

3. горн, вайск Gang m -(e)s, Gänge, Stllen m -s, -;

4. тэатр Galere f, berster Rang;

5. перан (шэраг, сістэма) lnge Rihe

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

кайма́ ж.

1. шляк, род. шляка́ м., шлячо́к, -чка́ м., беражо́к, -жка́ м.; (обшивка) аблямо́ўка, -кі ж., лямо́ўка, -кі ж.;

2. перен. аблямо́ўка, -кі ж.; (полоса) паласа́, -сы́ ж., разг. пало́са, -сы ж.;

3. горн. прасло́ек, род. прасло́йка м.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)

Ort

I

m -(e)s, -e

1) ме́сца

2) мясцо́васць, насе́лены пункт

an ~ und Stlle — на ме́сцы

von ~ zu ~ — з ме́сца на ме́сца, з го́рада ў го́рад

II

n -(e)s, Örter горн. забо́й

vor ~ — у забо́i

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

strzał, ~u

м.

1. стрэл;

celny strzał — трапны стрэл;

strzał długi (krótki) — пералёт (недалёт);

2. горн. выбух;

3. спарт. удар; кідок;

oddać strzał — ударыць па варотах;

strzał samobójczy — аўтагол; гол у свае вароты;

4. шахм. зняцце фігуры праціўніка

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

ла́ва

I ж. (предмет обстановки) скамья́;

л. падсу́дных — скамья́ подсуди́мых;

вы́прастацца ўздоўж ла́вы — умере́ть, протяну́ть но́ги

II ж. (вулканическая) ла́ва

III ж., воен. ла́ва;

казакі́ мча́ліся ла́вай — казаки́ мча́лись ла́вой

IV ж., разг. полоса́ (широкая);

л. жы́та — полоса́ ржи

V ж., горн. ла́ва

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

ускрыццё н

1. Öffnen n -s;

ускрыццё памяшка́нняў das ufbrechen von Räumen;

2. мед (трупа) Obduktin f -, -en, Sektin f -, -en;

3.:

ускрыццё ракі́ isbruch m -(e)s, das ufbrechen des ises;

4. горн Drchbohren n -s, ufschluss m -es, -schlüsse, Erschleßung f -, -en;

ускрыццё кар’ера der ufschluss ines Tgebau(e)s

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

Schicht

f -, -en

1) слой, пласт

2) прасло́йка (насельніцтва і да т.п.)

3) горн. ша́хта

4) зме́на

die ~ ntreten* — заступі́ць на зме́ну

ine ~ rbeiten — рабі́ць [працава́ць] адну́ зме́ну

~ mchen — канча́ць рабо́ту

5) ва́хта (на вытворчасці)

ine ~ listen — стая́ць на ва́хце, не́сці ва́хту

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

капіта́льны kapitl, Kapitl-, Haupt-, gründlich, Generl-;

капіта́льнае будаўні́цтва Investitinsbau [-vɛs-] m -(e)s, -ten, Investitinsbauvorhaben n -s, -; Invstbauten pl; Grßbautätigkeit f -; Nubautätigkeit f - (новабудоўлі);

капіта́льн рамо́нт (дома) (gründliche) Renoverung;

капіта́льнае збудава́нне Duerbauwerk n -(e)s, -e; Buwerk für die wigkeit;

капіта́льныя ўклада́нні nlagekosten pl;

капіта́льная сцяна́ буд Huptmauer f -, -n, trgende Muer [Wand];

капіта́льная ша́хта горн Huptschacht m -(e)s, -schächte

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

жы́ла ж

1. разм (крывяносны сасуд) der f -, -n, Bltader f, Bltgefäß n -es, -e;

2. (сухажылле) Shne f -, -n;

3. (у кабелі) Sele f -, -n;

4. горн der f -, -n, Gang m -(e)s, Gänge;

залата́я жы́ла Gldader f;

ру́дная жы́ла rzader f, rzgang m;

вы́цягнуць (усе́) жы́лы з каго j-n bis aufs Blut quälen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)