fund2 [fʌnd] v. фундава́ць, дава́ць гро́шы (на што-н.);

The project will be funded by the government. Фундаванне праекта будзе забяспечана ўрадам.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

baptize

[ˈbæptaɪz]

v., -tized, -tizing

1) хрысьці́ць

2) ачышча́ць (духо́ва)

3) дава́ць імя́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

denominate

1.[dɪˈnɑ:mɪneɪt]

v.

дава́ць назо́ў чаму́, называ́ць, абазнача́ць

2. [dɪˈnɑ:mɪnət]

adj.

найме́нны (лік)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

misdirect

[,mɪsdəˈrekt]

v.t.

1) няпра́вільна, фальшы́ва накіро́ўваць; зво́дзіць

2) дава́ць зма́нныя інстру́кцыі (прысяжны́м)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

originate

[əˈrɪdʒəneɪt]

v.

1) дава́ць пача́так чаму́; заклада́ць, вынахо́дзіць што

2) паўстава́ць; пачына́цца

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

prohibit

[proʊˈhɪbət]

v.

1) забараня́ць (зако́нам або́ ўла́дай)

2) не дава́ць, не дазваля́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

накармі́ць

1. (даваць есці) zu ssen gben*, füttern vt (дзіця);

2. (жывёлу) füttern vt, Ftter schütten, zu frssen gben*; Ftter struen (птушак)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

радзі́цца разм

1. gebren wrden [sein]; zur Welt kmmen*; das Licht der Welt erblcken;

2. (даваць ураджай) wchsen* vi (s); gedihen* vi (s)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

Ко́рмнік ’кормны кабан’ (ТСБМ, ТС, З нар. сл., Шат., Нар. лекс., Жд. 2). Параўн. серб.-харв. кр̑мак ’кабан’, кр̑мача ’свіння’. Калі ўлічыць, што прыметнік кормны (гл.) таксама адносіцца да кабана, можна гаварыць яшчэ аб праславянскім семантычным пераходзе kъrmitiдаваць ежу дзеля тлушчу’ > ’карміць кабана’. Параўн. корм (гл.).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Pulchrum esi praestare cuncta, nil exigere

Цудоўна ўсё даваць і нічога не патрабаваць узамен.

Прекрасно всё давать и ничего не требовать взамен.

бел. Хто дае, той сам мае. Лепей людзям даць, чым самому прасіць.

рус. Лучше дать, нежели взять. Дай Бог подать, не дай Бог просить. Приведи Бог подать, не приведи Бог принять. Лучше подать через порог, чем стоять у порога.

фр. Il y a plus de bonheur à donner qu’à recevoir (Больше счастья, когда даёшь, чем когда получаешь). La main qui donne est au-dessus de celle, qui reçoit (Рука, которая даёт, выше той, которая получает/принимает).

англ. Give and take (Кто даёт, тот и получает).

нем. Geben ist seliger denn Nehmen (Давать ‒ душевнее, чем брать).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)