аддава́ць, ‑даю, ‑даеш, ‑дае; ‑даём, ‑даяце, ‑даюць; незак.
1. Незак. да аддаць (у 1–7, 9 знач.).
2. чым. Мець які‑н. прысмак, пах, колер чаго‑н. пабочнага. Вада аддае балотам. □ Хлеб пахне троху вугалем і аддае крыху ад яго і магутным пахам. Лынькоў. // перан. Разм. Нагадваць што‑н., мець адценне, рысы чаго‑н. іншага, сведчыць пра наяўнасць чаго‑н. Аддаваць літаратуршчынай. □ Быў канец жніўня, і ночы ўжо аддавалі восенню. Шамякін. Шмат якія куткі былі тут [на Беларусі] падобны да яго [Андрэя Мішурына] роднай Смаленшчыны, і толькі смуга па адкрытых даляглядах была як бы танчэйшая і аддавала сінявасцю. Чорны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
куса́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца; незак.
1. Мець прывычку кусаць (у 1 знач). Сабака кусаецца. // Кусаць каго‑н. Авадні кусаюцца. // перан. Крыўдзіць, дапякаць чым‑н. Па вяселлі бабы пытаюцца: — Як? Нявестка добра кусаецца? Бічэль-Загнетава.
2. Кусаць адзін аднаго; грызціся (пра сабак, звяроў).
3. перан. Мець уласцівасць раздражняць, пячы скуру (пра крапіву і некаторыя іншыя расліны, а таксама пра вецер, мароз і пад.). Крапіва кусаецца. □ Мама сказала, што позна, што ноч на дварэ, а мароз сёння гэтак кусаецца, гэтак цісне! Брыль. / Пра каляную тканіну або пра вырабы з грубай шэрсці. Зрэбніца .. [Гальяшу] муляла, кусалася. Гурскі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ра́цыя 1, ‑і, ж.
Радыёстанцыя, звычайна перастаўная ці пераносная. Камбрыг Ермакоў звязаўся са штабам па рацыі, адтуль перадалі, што там усе гэтыя дні таксама ідуць безупынныя. Мележ.
[Скарачэнне, утворанае з пачатку і канца слоў радыё і станцыя.]
ра́цыя 2, ‑і, ж.
Падстава, сэнс, аснова. [Следчы:] — Пан Галезнік, мы ўсё ведаем, вам няма рацыі гуляць з намі ў хованкі. Сабаленка. [Мікола:] — Ці ж нам рацыя згадзіцца сваю Зосю за.. [Рыгора] аддаваць? Гартны. Распытваць у каго-небудзь пра машыну не было ніякай рацыі. Мы ж не ведалі ніводнай яе прыкметы. Лынькоў. // Слушнасць. Пасля некаторай дыскусіі, разваг і меркаванняў я прызнаў рацыю Яўмена Іванавіча. Ермаловіч.
•••
Мець рацыю гл. мець.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
MSc [ˌemesˈsi:] n. (скар. ад Master of Science) ступе́нь магі́стра ў навуко́вай галіне́;
have an MSc мець ступе́нь магі́стра
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
umpteen [ˌʌmpˈti:n] adj. infml шматлі́кі, незлічо́ны;
have umpteen reasons for doing smth. мець ты́сячу прычы́н, каб зрабі́ць што-н.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
unable [ʌnˈeɪbl] adj. няздо́льны;
be unable не магчы́, не мець магчы́масці;
I’m unable to walk. Я не магу ісці.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
reflex [ˈri:fleks] n. рэфле́кс;
have quick reflex мець ху́ткую рэа́кцыю;
The doctor checked my reflexes. Доктар праверыў маю рэакцыю.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
dire [ˈdaɪə] adj. fml жахлі́вы, жу́дасны, страшэ́нны;
be in dire need of help мець/адчува́ць кра́йнюю патрэ́бу ў дапамо́зе
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
entitle [ɪnˈtaɪtl] v.
1. (to) дава́ць пра́ва;
be entitled to мець пра́ва (на што-н.)
2. дава́ць загало́вак, азагало́ўліваць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
clue [klu:] n. ключ для разга́дкі
♦
not have a clue infml не мець нія́кага ўяўле́ння (аб чым-н.)
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)