ву́гал, ‑гла, 
1. Месца, дзе сутыкаюцца два бакі аднаго прадмета; рог. 
2. Тое, што і кут (у 1 знач.). 
3. Тое, што і кут (у 3 знач.); прытулак. 
4. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ву́гал, ‑гла, 
1. Месца, дзе сутыкаюцца два бакі аднаго прадмета; рог. 
2. Тое, што і кут (у 1 знач.). 
3. Тое, што і кут (у 3 знач.); прытулак. 
4. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
разма́шысты, ‑ая, ‑ае.
1. Які вызначаецца шырокімі, свабоднымі ўзмахамі рук, ног. 
2. Раскідзісты, з вялікім размахам (у 3 знач.). 
3. Які вызначаецца шырынёй, паўнатой праяўлення. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
full2 
1. по́ўны; перапо́ўнены;
2. падрабя́зны;
a full report падрабя́знае паведамле́нне
3. сы́ты;
4. 
a full skirt шыро́кая спадні́ца
5. гла́дкі, по́ўны, паўнаце́лы; кру́глы (пра цела);
a full face кру́глы твар;
a full figure по́ўная фігу́ра
6. бага́ты, мо́цны (пра колер, смак, пах);
at full speed на по́ўнай ху́ткасці;
in full swing по́ўным хо́дам, у разга́ры;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Plan
1) план (мерапрыемстваў, дзеянняў)
2) план, заду́ма, наме́р
3) 
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Плёс 1, плёса, плёска, плёсы, плёса, плес, пле́со ’
Плёс 2 ’хвост у вялікай рыбіны’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
захіну́цца, ‑нуся, ‑нешся, ‑нецца; ‑нёмся, ‑няцеся; 
1. Засланіцца, прыкрыцца чым‑н. 
2. Ахінуць сябе чым‑н., закруціцца ў што‑н. 
3. Схавацца дзе‑н., за што‑н. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
рубе́ц 1, ‑бца, 
1. Падоўжнае паглыбленне, зробленае чым‑н. на гладкай паверхні. 
2. След на целе пасля зажыўшай раны або ад пабояў. 
3. Шво, якое атрымліваецца пры сшыванні двух кавалкаў тканіны, скуры і пад. 
4. 
•••
рубе́ц 2, ‑бца, 
Самы вялікі аддзел (частка) страўніка жвачных жывёл. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
тралява́ць, ‑люю, ‑люеш, ‑люе; 
1. 
2. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Лопацень 1, ло́поцень, ло́пыцінь, ло́пацінь, ло́потэнь ’балбатун’, ’чалавек, які меле глупства, без сэнсу крычыць’ (
Лопацень 2, ло́поцень ’выгібы на лязе касы пры нераўнамерным кляпанні’ (
Лопацень 3, ло́потень ’частка жорнаў’ (
Лопацень 4, ло́поцень, лопацінь, лопыцінь, ло́патынь вялікі, круглы, падобны да лапаты свярдзёлак; якім карыстаюцца ў млыне, выкручваюць дзіркі ў калодцы кола, робяць борці і да таго пад.’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
удзе́л 
1. Téilnahme 
прыма́ць удзе́л sich betéiligen (у чым
пры удзе́ле каго
мець пра́ва удзе́лу téilnahmeberechtigt sein;
гэ́та зда́рылася без яе́ удзе́лу sie hatte kéinen Ánteil darán;
удзе́л у вы́барах Wáhlbeteiligung 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)