рамі́з, ‑у,
1. У некаторых картачных гульнях — недабор пэўнай колькасці бітак, а таксама
2. Паўторны папераджальны ўдар у фехтаванні.
[Фр. remise.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
рамі́з, ‑у,
1. У некаторых картачных гульнях — недабор пэўнай колькасці бітак, а таксама
2. Паўторны папераджальны ўдар у фехтаванні.
[Фр. remise.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Konventionálstrafe
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
дэ́мерэдж
(
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г., часткова)
штрафны́, -а́я, -о́е.
1.
2. Які мае адносіны да спагнання за парушэнне якіх
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
аштрафава́ць, ‑фую, ‑фуеш, ‑фуе;
Накласці
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Stráfgeld
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
паспро́дваць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
спагна́ць, -ганю́, -го́ніш, -го́ніць; -гані́; -на́ны;
1. Прымусіць аддаць прызначанае.
2. на кім. Атрымаць задавальненне, выліўшы свой гнеў, дрэнны настрой на каго
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ві́ра 1, ‑ы,
Грашовы
ві́ра 2,
У мове будаўнікоў, партовых грузчыкаў і інш. — падымай уверх!;
[Ад іт. vira — паварочвай.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
surcharge1
1. дадатко́вая нагру́зка, перагру́зка
2. дапла́та, прыпла́та (за пісьмо, бандэроль
3.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)