змор, -у.
У выразе: узяць зморам каго-што —
1) адолець, давёўшы да поўнай
2)
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
змор, -у.
У выразе: узяць зморам каго-што —
1) адолець, давёўшы да поўнай
2)
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
vindictive
a vindictive punishment по́мста;
vindictive damages штрафны́я
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
іо́н, ‑а,
Электрычна зараджаная часцінка, якая ўтвараецца ў выніку
[Ад грэч. iōn — ідучы.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
casualty
1. ахвя́ра няшча́снага вы́падку
2.
3.
suffer heavy casualties не́сці ця́жкія
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
toll1
1. пла́та за прае́зд (па дарозе, мосце)
2. шко́да; стра́та;
death toll чалаве́чыя
♦
take a heavy toll/take its toll (on
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
atone
1. загла́джваць (віну)
2. (for) кампенсава́ць, вярта́ць (пра
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
прагандлява́ць, -лю́ю, -лю́еш, -лю́е; -лю́й; -лява́ны;
1. што. Гандлюючы, панесці
2. чым і без
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
залупцава́ць, ‑цую, ‑цуеш, ‑цуе;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
стра́тны, ‑ая, ‑ае.
Які вядзе да
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
wéttmachen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)