Ка́пці ’лапці з вяровак’ (Сцяшк.), ’тапачкі з нітак’ (слонім., Сл. паўн.-зах.). Ст.-бел.капти ’хатнія туфлі’ (XVI ст.) запазычана са ст.-польск.kapcie < славац.kapce ’буркі’ < венг.kapca ’ануча’, ’лямцаваты абутак’. Апошняе можа быць славізмам (< ст.-рус.копытьца) або запазычаннем з тур.qapsaq ’матэрыял для абкручвання ног’, kapsamak ’абхопліваць, абдымаць’ (Слаўскі, 2, 51–52; Булыка, Запаз., 139).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
embrace
[imˈbreɪs]1.
v.
1) абдыма́ць (-ца)
2) прыма́ць (рэлі́гію, наго́ду)
3) абніма́ць, ахапля́ць (во́кам), зьмяшча́ць
2.
n.
абды́мкі pl. only
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
embrace2[ɪmˈbreɪs]v.fml
1. абніма́ць; абніма́цца; абдыма́ць; абдыма́цца
2. ахапля́ць, ахо́пліваць; уключа́ць;
The talks embraced a wide range of issues. Перамовы ўключалі шырокае кола пытанняў.
3. прыма́ць, падзяля́ць (ідэі, прапановы і да т.п.)
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
абня́ць
1.гл.абдымаць;
2. (пра пажарі г. д.) ergréifen*vt, erfássen vt;
абня́ць по́зіркам überblícken vt, mit den Áugen überflíegen*;
абня́ць кале́ні рука́мі die Hände um die Knie schlíngen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
hug
[hʌg]1.
v.t. (-gg-)
1) тулі́ць, абдыма́ць
2) мо́цна сьціска́ць
3) мо́цна трыма́цца чаго́
2.
n.
1) абды́мкі pl. only.
2) сьціск -у m., хва́тка f. (у ду́жаньні)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
◎ Падглы́бціць ’прысвоіць’ (Касп.). Бліжэйшы славянскі адпаведнік — польск.дыял.gląbać ’хапаць, забіраць сабе; абдымаць’. Польск. слова роднаснае слав.globa, globiti (аб апошніх гл. Трубачоў, ЭССЯ, 6, 131 і наст.), параўн. бел.аглобля. Лаўчутэ абгрунтавана (Балтизмы, 103 і наст.) на аснове семантычнага і арэальнага крытэрыяў ставіць пытанне аб запазычанні польск.gląbać з балцкіх моў, параўн. літ.globti, glėbti ’укрываць, ухутваць; хапаць, прысвойваць’, лат.glabät ’берагчы, захоўваць’ і г. д. Што датычыць канкрэтнага статуса беларускага слова, то яно можа быць прэфіксальным утварэннем на беларускай глебе як ад польск.gląbać, так і ад літ.globti з дыялектнай зменай а > ы і падваеннем інфінітыўнага канчатку.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
umschlíeßen
*vt
1) а(б)кружа́ць (што-н., напр., сцяной)
2) а(б)хо́пліваць; абдыма́ць
3) абляга́ць (пра адзенне)
4) уключа́ць (напр., пра рэзалюцыю)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
lock3[lɒk]v.
1. запіра́ць; запіра́цца; замыка́ць; замыка́цца;
Does this door lock? Гэтыя дзверы запіраюцца?
2. сціска́ць;
lock smb. in one’s arms сціска́ць каго́-н. у абды́мках, абдыма́ць, абніма́ць
3. злуча́ць, сплята́ць
lock away[ˌlɒkəˈweɪ]phr. v. хава́ць пад замо́к
lock out[ˌlɒkˈaʊt]phr. v. запіра́ць дзве́ры і не ўпуска́ць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)