кі́ даць
1. wé rfen* vt , hí nwerfen* vt ; schmé ißen* vt (разм. ) (шпурнуць ); schlé udern vt (з сілай );
кі́ даць ка́ мень у ваду́ é inen Stein ins Wá sser wé rfen* ;
2. (хутка накіраваць ) wé rfen* vt ;
кі́ даць во́ йскі ў бой вайск. die Trú ppen in die Schlacht wé rfen* ;
3. (пакінуць ) verlá ssen* vt , im Stich lá ssen* ;
кі́ даць сям’ю́ die Famili¦e verlá ssen* [im Stich lá ssen* ]; Frau [Mann] und Kind(er) verlá ssen* ;
кі́ даць усё á lles stehen und lí egen lá ssen* ;
4. (пераставаць рабіць што -н. ) á ufhören vi (што -н. mit D ); á blassen* vi (што -н. von D );
кі́ даць рабо́ ту á ufhören zu á rbeiten; die Á rbeit an den Ná gel hängen (назаўжды );
кі́ даць куры́ ць sich (D ) das Rá uchen á bgewöhnen, das Rá uchen á ufgeben* ;
кі́ даць я́ кар марск. Á nker wé rfen* , vor Á nker gé hen* ; á nkern vi ;
кі́ даць збро́ ю die Wá ffen stré cken; sich ergé ben* (здацца );
кі́ даць жэ́ рабя das Los wé rfen* ; ló sen vi
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
уходи́ ть I несов.
1. (идти) ісці́ ; (выходить) выхо́ дзіць; (отходить) адыхо́ дзіць; (отдаляться) адыхо́ дзіцца; (заходить) захо́ дзіць; (направляться) накіро́ ўвацца, падава́ цца; (исчезать) зніка́ ць; (покидать) пакіда́ ць; (переставать заниматься чем-л., делать что-л., быть кем, чем и т. п. ) перастава́ ць быць (займа́ цца, рабі́ ць што-небудзь и т. п. );
2. (убегать, скрываться, спасаться) уцяка́ ць; (избегать) пазбяга́ ць, уніка́ ць; (уклоняться) ухіля́ цца; (избавляться) пазбаўля́ цца; (отделываться) адчэ́ плівацца, адкара́ сквацца;
3. (не препятствовать, сторониться) сыхо́ дзіць, саступа́ ць;
4. (расходоваться) ісці́ , выхо́ дзіць; (тратиться) быць вы́ даткаваным, быць стра́ чаным; (пропадать) прапада́ ць; (вытекать — о жидкостях) разг. выцяка́ ць; (при кипении) бе́ гчы;
5. (углубляться) паглыбля́ цца;
6. (проходить — о времени) прахо́ дзіць, міна́ ць;
7. (о часах) спяша́ цца; см. уйти́ ;
8. (простираться, тянуться) ісці́ , цягну́ цца;
доро́ га уходи́ ла вдаль даро́ га ішла́ ў далечыню́ , даро́ га цягну́ лася далёка.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
spit 2 [spɪt] v. (spat)
1. плява́ ць; плява́ цца; пы́ рскаць слі́ наю, рабі́ ць пы́ рскі;
spit blood ха́ ркаць крывёю;
spit in smb. ’s face плю́ нуць каму́ -н. у твар
2. ста́ віцца абыя́ кава (да чаго-н. /каго-н. );
spit at/on smth. плява́ ць на што-н. ;
I spit at his order. Мне напляваць на яго загад.
3. фы́ ркаць, шыпе́ ць (пра жывёл )
4. infml ка́ паць, пы́ рскаць, се́ яць (пра дождж ), імжэ́ ць;
It was spitting a bit, it was not raining heavily. Трохі імжэла, дажджу вялікага не было.
5. трашча́ ць, шыпе́ ць, сы́ паць і́ скрамі (пра дровы );
The grease was spitting on the fire. Тлушч шкварчэў на агні.
♦
within spitting distance infml як плю́ нуць
spit out [ˌspɪtˈaʊt] phr. v. infml выка́ зваць, выпа́ льваць (словы );
spit out a reproach кі́ нуць папро́ к;
spit out an oath чартыхну́ цца, вы́ лаяцца;
Come on! Spit out! Давай, гавары!
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
turn 1 [tɜ:n] n.
1. паваро́ т; абаро́ т;
a turn in the road паваро́ т даро́ гі;
the turn of a wheel абаро́ т ко́ ла
2. зме́ на напра́ мку, паваро́ тны пункт;
a turn for the better зме́ на да ле́ пшага
3. чарга́
4. чарго́ вы ну́ мар у прагра́ ме; вы́ хад на сцэ́ ну
5. infml нерво́ вы шок
♦
at every turn на ко́ жным кро́ ку;
at the turn of the century на пача́ тку стаго́ ддзя;
by turns/in turn па чарзе́ ;
done to a turn BrE падсма́ жаны ў са́ мы раз;
do smth. a good/bad turn зрабі́ ць каму́ -н. до́ брую/ке́ пскую паслу́ гу;
never do a hand’s turn не варухну́ ць па́ льцам, сядзе́ ць скла́ ўшы ру́ кі;
one good turn deserves another за ла́ ску ла́ скай, аддзя́ чваць за паслу́ гу паслу́ гай;
take a turn for the worse паго́ ршваць, станаві́ цца го́ ршым;
take turns to do smth. рабі́ ць што-н. па чарзе́
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
well 4 [wel] adv. (better, best)
1. до́ бра;
be well spoken of мець до́ брую рэпута́ цыю;
Well done! Малайчына! Выдатна!
2. зусі́ м, ца́ лкам;
You may well be right. Цалкам з вамі згодны.
3. зна́ чна;
well over 1000 people зна́ чна больш за ты́ сячу чалаве́ к;
well into the night далёка за по́ ўнач
♦
as well as і…і; такса́ ма, у дада́ так;
He came as well as his brother. Прыйшоў і ён, і яго брат;
be well out of smth. BrE infml пазба́ віцца ад чаго́ -н. своечасо́ ва;
be well up in smth. разбіра́ цца до́ бра ў чым-н. ;
do well рабі́ ць по́ спех; до́ бра ме́ цца;
do well by smb. до́ бра ста́ віцца да каго́ -н. ;
do well to do smth. : You did well to help him. Вы добра зрабілі, што дапамаглі яму;
well and truly infml зусі́ м, ца́ лкам
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
hack
I [hæk]
1.
v.t.
1) сячы́ , рэ́ заць няро́ ўна, абы-я́ к
2)
а) матыкава́ ць
б) зраза́ ць каля́ ко́ раня
2.
v.i.
1) спрычыня́ ць рэ́ заную ра́ ну
2) ка́ шляць сухі́ м ка́ шлем
3.
n.
1)
а) рэ́ заная ра́ на
б) засе́ чка на дрэ́ ве
2) прыла́ да, сяке́ ра f. ; кі́ рка, маты́ ка f.
3) сухі́ ка́ шаль
II [hæk]
1.
n.
1)
а) наёмны конь ці фурма́ нка
б) informal таксі́ n. , indecl.
2) верхавы́ ці запражны́ конь
3) кля́ ча f.
4) літарату́ рны падзёншчык, кампіля́ тар -а m.
2.
v.i.
1) е́ хаць ступо́ ю
2) informal быць таксі́ стам
3.
v.t.
1) рабі́ ць бана́ льным, зьбі́ тым, шаблённым
2) informal піса́ ць на кале́ не
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
negative
[ˈnegətɪv]
1.
adj.
1) адмо́ ўны
negative particle — адмо́ ўе
negative electrode — адмо́ ўна зара́ джаны электро́ д
2) Photogr. нэгаты́ ў -ва m
3) Med. нэгаты́ ўны
2.
n.
1) адмаўле́ ньне n. ; адмо́ ва f.
2) (у дыску́ сіі) запярэ́ чаньне n. , нязго́ днасьць (у ду́ мках)
3) адмо́ ўны лік
the negative sign — знак мі́ нус, адмо́ ўны знак
4) адмо́ ўная я́ касьць або́ ры́ са хара́ ктару
He is a bundle of negatives — У яго́ адны́ адмо́ ўныя ры́ сы
5) Electr. адмо́ ўны зара́ д
6) Photogr. нэгаты́ ў -ва m.
7) вэ́ та, n. indecl. зако́ н вэ́ та
3.
v.
1) адмаўля́ ць, пярэ́ чыць; галасава́ ць супро́ ць
2) аспрэ́ чваць, даво́ дзіць памылко́ васьць каго́ -чаго́
3) рабі́ ць бескары́ сным, нэўтралізава́ ць
•
- in the negative
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
season
[ˈsi:zən]
1.
n.
1) пара́ f. , pl. по́ ры
а) адна́ з чатыро́ х по́ раў го́ ду
б) час, пэры́ яд -у m.
the Christmas season — каля́ дная пара́
the harvest season — жніўна́ я пара́ , час жніва́
2) сэзо́ н -у m.
the baseball season — сэзо́ н бэйсбо́ лу
3) адпаве́ дная пара́
2.
v.t.
1) прыпраўля́ ць, дадава́ ць прыпра́ вы
to season soup with salt — пасалі́ ць суп
2) to season conversation with wit — ажыві́ ць гу́ тарку до́ сьціпамі
3) сушы́ ць, высу́ шваць, вытры́ мваць, рабі́ ць прыда́ тным будаўнічы лесаматэрыя́ л
4) прызвыча́ йваць да чаго́ , гартава́ ць
5) зьмякча́ ць
to season justice with mercy — зьмя́ кчыць прысу́ д міласэ́ рнасьцю
•
- for a season
- in season
- out of season
- in good season
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
steady
[ˈstedi]
1.
adj.
1) ста́ лы; рэгуля́ рны; нязьме́ нны
steady progress — ста́ лы по́ ступ
2) мо́ цны; усто́ йлівы
a steady hand — мо́ цная, цьвёрдая рука́
steady boat (ship) — усто́ йлівы чо́ вен (карабе́ ль).
3) ро́ ўны, раўнаме́ рны (пра крок)
4) спако́ йны, мо́ цны; ураўнава́ жаны (пра чалаве́ ка)
steady nerves — спако́ йныя, мо́ цныя нэ́ рвы
5) непахі́ сны, ста́ лы, мо́ цны
steady friendship — ста́ лая непахі́ сная пры́ язьнь
6) ста́ лы, пава́ жны
a steady young man — пава́ жны малады́ чалаве́ к
7) informal ста́ лы, пастая́ нны
Mary was his steady girl — Мары́ я была́ яго́ най ста́ лай сымпа́ тыяй
2.
v.t.
1) прыво́ дзіць у раўнава́ гу; рабі́ ць усто́ йлівым
2) ураўнава́ жваць, супако́ йваць
3.
interj.
спако́ йна! не хвалява́ цца!
4.
adv.
ста́ ла, раўнаме́ рна, непахі́ сна
•
- go steady
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stock
[stɑ:k]
1.
n.
1) тава́ р, запа́ с -у m.
a large stock of toys — вялі́ кая ко́ лькасьць заба́ вак
2) пагало́ ўе n
3) сыраві́ на f.
4) род -у m. ; пахо́ джаньне n.
5) а́ кцыя f.
oil stocks — на́ фтавыя а́ кцыі
6) нава́ р -у m. (зь мя́ са, гаро́ дніны) , ю́ шка f. (з ры́ бы)
7) каме́ ль або́ пень дрэ́ ва
2.
v.t.
1) забясьпе́ чваць
2) запа́ сіць, рабі́ ць запа́ с
to stock up for the winter — зрабі́ ць запа́ с на зіму́
3) трыма́ ць на скла́ дзе (у кра́ ме)
•
- in stock
- stock a farm
- stock a lake with fish
- take stock
- take stock in
- take stock of
- out of stock
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)