nhören vt вы́слухаць;

sich (D) etw. ~ праслу́хаць (што-н.);

das hört sich gut [schlecht] an гэ́та (не)прые́мна слу́хаць;

man hört ihm an, dass… па яго́ го́ласу чува́ць, што…

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

nähren

1. vt

1) кармі́ць, жыві́ць, сілкава́ць;

dese Kost nährt gut гэ́та пажыўная е́жа

2):

inen Traum ~ перан. пе́сціць ма́ры

2. ~, sich (von D, mit ) харчава́цца (чым-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Nere f -, -n анат. ны́рка;

j-n auf Herz und ~n prüfen ста́віць каго́-н. на выпрабава́нне;

das geht mir an [auf] die ~n гэ́та дзе́йнічае мне на не́рвы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

plausbel a

1) абгрунтава́ны, перакана́ўчы; прыма́льны, дапушча́льны

2) зразуме́лы;

das ist mir durchus nicht ~ гэ́та для мяне́ зусі́м недапушча́льна [неперакана́ўча];

j-m etw. ~ mchen растлума́чыць каму́-н. што-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

tpptpp

1. a разм. бездако́рны, беззага́нны, выда́тны;

ein ~es Mädel! дзяўчы́на што трэ́ба!;

das ist ~! гэ́та здо́рава; усё ў пара́дку

2. adv бездако́рна, выда́тна;

~ geklidet апра́нуты з іго́лачкі

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

verlhnen vt і ~, sich апраўда́ць сябе́, быць ва́ртым;

es verlhnt sich (nicht) (не) ва́рта (што-н. рабіць);

dese rbeit verlhnt sich гэ́тая пра́ца дае плён, гэ́та плённая пра́ца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

wahr a сапра́ўдны, праўдзі́вы, пра́вільны;

das ist ~ гэ́та пра́ўда;

nicht ~? (ці) не пра́ўда?;

was ~ ist, muss bliben* што пра́ўда – то пра́ўда;

der ~e Jkob жарт. той са́мы [патрэ́бны] чалаве́к

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Wchse f -, -n

1) ва́кса

2) разм. пабо́і;

es wird ~ stzen бу́дзе лупцо́ўка [наганя́й];

~ kregen атрыма́ць лупцо́ўку [наганя́й];

das ist lles deselbe ~ гэ́та ўсё то́е са́мае

3) паліту́ра для мэ́блі

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

consequence [ˈkɒnsɪkwəns] n.

1. вы́нік;

the consequences of an action вы́нікі ўчы́нку

2. высно́ва, вы́вад, заключэ́нне;

it follows as a logical consequence адсю́ль выніка́е, што

3. fml значэ́нне, зна́чнасць, ва́жнасць;

a matter of great consequence спра́ва вялі́кай ва́жнасці;

a person of consequence уплыво́вы чалаве́к;

it is of no consequence гэ́та не ма́е значэ́ння

in consequence of fml у вы́ніку

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

difference [ˈdɪfrəns] n.

1. адро́зненне, ро́зніца;

There are many differences between the two languages. Паміж гэтымі дзвюма мовамі існуе шмат разыходжанняў;

That makes all the difference. У гэтым уся розніца;

What difference does it make? Якая розніца?;

It makes no difference to me. Мне гэта ўсё адно/роўна.

2. рознагало́ссе; сва́рка;

a difference of opinion спрэ́чка; ро́зныя пу́нкты гле́джання

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)