good day
до́бры дзень (фо́рма прывіта́ньня
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
good day
до́бры дзень (фо́рма прывіта́ньня
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
good evening
до́бры ве́чар (фо́рма прывіта́ньня
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
good morning
до́брай ра́ніцы (фо́рма прывіта́ньня
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
mate1
1.
workmate/room-mate/schoolmate той, з кім ра́зам працу́еш/жыве́ш у адны́м пако́і/ву́чышся ў шко́ле
2.
3. са́мка
4. па́рная рэч, друга́я з па́ры рэ́чаў;
5.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
парча́, ‑ы,
Тканіна са складаным узорам з шаўковай асновай і залатым
[Перс.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
караце́ць, ‑ее;
Станавіцца карацейшым, менш працяглым у прасторы
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
катле́та, ‑ы,
Страва з мяснога
•••
[Фр. côtelette.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
кра́нец, ‑нца,
1. Прыстасаванне з дрэва, гумы і інш., якое замацоўваецца на борце судна для засцярогі яго ад удараў пры падыходзе к прыстані
2.
[Ад гал. krans.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
дыягана́ль 1, ‑ю,
Шчыльная баваўняная
дыягана́ль 2, ‑і,
Прамая лінія, якая злучае два несумежныя вуглы многавугольніка
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
адо́брыць, ‑ру, ‑рыш, ‑рыць;
Станоўча аднесціся да чаго‑н.; ухваліць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)