шку́ра, ‑ы,
1. Скура з поўсцю, знешняе покрыва цела жывёл.
2.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шку́ра, ‑ы,
1. Скура з поўсцю, знешняе покрыва цела жывёл.
2.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
chance
1) наго́да
2) магчы́масьць, праўдападо́бнасьць
3) лёс -у
4) здарэ́ньне
5) ры́зыка
v.
1) зда́рыцца выпадко́ва
2) выпадко́ва даве́дацца
выпадко́вы
•
- by chance
- chance upon
- on the chance
- stand a chance
- the chances are
- the main chance
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
lap
I1) прыпо́л -у
2) кале́ні
3) ло́на, уло́ньне
1) перакрыва́ць, пакрыва́ць на́нава
2) аху́тваць, ахіна́ць
3) заго́ртваць, закру́чваць
IIIv.
1) хлябта́ць
2) пы́рскаць, хлю́паць
3) плёскацца, пля́скацца
IV1) ко́ла
2) забе́г -у
3) адці́нак -ка
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ну́мар, ‑а,
1. Парадкавы лік прадмета ў радзе яму падобных.
2. Прадмет, абазначаны пэўным лікам па парадку.
3. Жэтон, планка, ярлык і пад. з адбіткам або малюнкам лічбы.
4. Размер адзення, абутку і інш.
5. Асобны пакой у гасцініцы, лазні і пад.
6. Асобнае закончанае выступленне артыстаў (у тэатры, на канцэрце і пад.).
7.
8. Баец гарматнага, кулямётнага і пад. разліку.
[Ад лац. numerus — лік.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
падпе́рці, падапру, падапрэш, падапрэ, падапром, падапраце;
1.
2. Надавіць, націснуць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пе́сня, ‑і,
1. Невялікі паэтычны твор для спеваў.
2. Невялікі верш, напісаны ў стылі музычна-паэтычнага твора.
3. Назва некаторых інструментальных напеўных твораў.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
зда́цца
I
1.
2. ослабе́ть; сдать;
◊ з. на лі́тасць перамо́жцы — сда́ться на ми́лость победи́теля
II
III
IV
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
◎ Пуздро́ (пуздрё) ’мачавая машонка ў коней’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
раз I (
◊ р. (і) назаўсёды — раз (и) навсегда́;
р. за ра́зам — раз за ра́зом;
са́ма (са́мы) р. — в са́мый раз;
р. у р. — сра́зу, одновре́ме́нно;
не пе́ршы р. — не вперво́й;
вось табе́ і р. — вот тебе́ и на;
другі́ р. — а) ино́й раз, друго́й раз, иногда́; б) во второ́й раз, втори́чно; повто́рно;
і́ншы р. — ино́й раз, друго́й раз; иногда́, поро́й;
у ко́жным ра́зе — во вся́ком слу́чае;
ва ўся́кім ра́зе — во вся́ком слу́чае;
р.-по́раз — раз за ра́зом;
не р. — не раз;
ні ў я́кім ра́зе — ни в како́м (ни в ко́ем) слу́чае;
раз-два і гато́ва — раз-два и гото́во;
р.-другі́ — раз-друго́й;
р. на р. не прыхо́дзіцца — раз на раз не прихо́дится;
р. плю́нуць — раз плю́нуть;
пе́ршы і
ты́сячу ~зо́ў — ты́сячу раз;
скупы́ два разы́ тра́ціць (гі́не) —
па той р. — по тот раз
раз II
раз III союз условный,
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
pierwszy
pierwsz|yпершы;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)