Heu
~ máchen касі́ць се́на;
~ wénden варо́чаць се́на;
er hat Geld wie ~ ён гро́шы лапа́тай грабе́ [заграба́е];
~ und Stroh im Kopf háben
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Heu
~ máchen касі́ць се́на;
~ wénden варо́чаць се́на;
er hat Geld wie ~ ён гро́шы лапа́тай грабе́ [заграба́е];
~ und Stroh im Kopf háben
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
kénnen
kein Maß ~ не ве́даць ме́ры;
sich vor Zorn nicht ~ не по́мніць сябе́ ад гне́ву
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Léidenschaft
das ist séine ~ ён гэ́тым захапля́ецца;
séinen ~en frönen [fréien Lauf lássen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ori¦entíeren
1.
über
2. ~, sich арыентава́цца (у чым
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Réchenschaft
~ áblegen дава́ць [рабі́ць] справазда́чу;;
~ für
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schelm
kléiner ~ дураслі́вец, гарэ́за;
den ~ im Nácken sítzen háben
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Trunk
1) глыто́к;
éinen ~ Wásser tun
2) напо́й, напі́так
3) -(e)s п’я́нства;
dem ~ ergében sein
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vermítteln
1) пасрэ́днічаць,
éinen Kauf ~ пасрэ́днічаць пры ку́плі
2) садзе́йнічаць, спрыя́ць (чаму
3) перадава́ць, перака́зваць;
ein Erlébnis ~ падзялі́цца перажыва́ннем
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zusámmenstimmen
1)
2) (mit
die Ángaben stímmen zusámmen да́ныя супада́юць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
жыць, жыву, жывеш, жыве; жывём, жывяце;
1.
2.
3.
4. Весці той або іншы спосаб жыцця, знаходзіцца ў пэўных умовах існавання.
5. Знаходзіцца, пражываць дзе‑н.
6. Пражываць сумесна з кім‑н., сярод каго‑н.
7.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)