Разм. Цвёрды, падсохлы (пра глебу і пад.). Любіла [дзяўчына] выйсці ў поле і ісці дарогаю, якую перамятае, а то і зусім па шэрхлым цаліку.Сабаленка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
táppen
vi ця́жка ступа́ць, ісці́ няўпэўненым кро́кам, ісці́ наво́бмацак
im Fínstern ~ — блука́ць упо́цемку
nach etw. (D) ~ — шука́ць што-н. во́бмацкам
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Перава́л: перава́ламі (ісці) (аб дажджы) ’з перапынкамі’ (чэрв., Нар. лекс., ЛА, 2). Да пера- і валіць (гл.). Параўн. паралельныя рус.валаг.перм.перева́ла ’чорная, дажджавая хмара, якая раптоўна набягае, і з яе ідзе кароткачасовы дождж’, ст.-польск.przewal ’дождж’, у якіх захоўваецца старажытная семантыка ’падаць, ісці (пра дождж)’, параўн. балг.вали́ ’падае дождж’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Тро́піць ‘шукаць след звяроў (аб сабаках)’ (Федар. 1), трапі́ць (тропі́ць) ‘гнацца па слядах’ (Ласт.). Параўн. укр.тропи́ти, рус.тропи́ть ‘ісці па слядах звяроў’, ‘вытоптваць сцежкі’, польск.tropić ‘ісці па слядах, віжаваць’. Прасл.*tropiti ‘тс’ — ад *tropъ > троп (гл.) (Фасмер, 4, 105; Борысь, 643; Скок, 3, 506; ЕСУМ, 5, 648–649). Гл. таксама трапі́ць.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
паспяхо́вапрысл. erfólgreich, mit (gutem) Erfólg;
ісці́ паспяхо́ва (абсправах) gut géhen* [stehen*], sich günstig entwíckeln
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
валачы́ся
1. (цягнуццапазямлі) sich schléppen;
2.разм. (ісці) sich schléppen, sich mit Mühe fórtbewegen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)