пераба́чыць, ‑чу, ‑чыш, ‑чыць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пераба́чыць, ‑чу, ‑чыш, ‑чыць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пераплаці́ць, ‑плачу, ‑плаціш, ‑плаціць;
1. і
2. і
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
без,
1. Указвае на адсутнасць у прадмеце, з’яве, паняцці часовай або пастаяннай прыкметы.
2. Паказвае, што дзеянне адбываецца без удзелу каго
3. Пры словах, што абазначаюць меру, час, колькасць, паказвае,
4. З некаторымі назоўнікамі ўтварае прыслоўныя спалучэнні, якія выражаюць спосаб дзеяння.
Не без гэтага (
Не без таго (
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
bid2
1. прапано́ўваць цану́ (на аўкцыёне); What am I bid for this picture?
2. дабіва́цца, імкну́цца; дамага́цца;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
indebted
1. у даўгу́;
2.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Bedárf
nach ~
bei ~ у вы́падку патрэ́бы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
kósten II
was kóstet díeser Ánzug?
es kóstet mich [mir] drei Éuro гэ́та кашту́е мне тры е́ўра
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
páar
1.
~ óder únpaar цот ці [або́] не цот
2.
ein ~ не́калькі,
vor ein ~ Tágen не́калькі дзён таму́ наза́д
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wíevielte
zum ~n Mále?
den ~n háben wir héute? яко́е сёння чысло́?;
am ~n? яко́га чысла́?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
...крылы, ‑ая, ‑ае.
Другая састаўная частка складаных слоў, што абазначае: а) які мае столькі крылаў (у 1, 2 і 3 знач.),
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)