ло́жак
пахо́дны ло́жак
раскладны́ ло́жак Kláppbett
уско́чыць з ло́жка aus dem Bett spríngen
не ўстава́ць з ло́жка (пра хворага) das Bett hüten, zu Bett líegen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ло́жак
пахо́дны ло́жак
раскладны́ ло́жак Kláppbett
уско́чыць з ло́жка aus dem Bett spríngen
не ўстава́ць з ло́жка (пра хворага) das Bett hüten, zu Bett líegen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
магчы́
1. können
я зраблю́ ўсё, што магу́ ich werde álles tun, was ich kann [was in méinen Kräften steht];
2. (мець права, дазвол) ці магу́ я ўвайсці́? darf ich heréinkommen [éintreten]?;
не мо́жа
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
jealous
1) раўні́вы
2) зайздро́сны, зайздро́сьлівы, які́ зайздро́сьціць
3) пі́льны, стара́нны; руплі́вы (пра нагля́д)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
merge
паглына́ць, убіра́ць (у сябе́); злуча́ць у адно́ і ўбіра́ць у сябе́; уліва́цца, зьліва́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
neighbor
1) сусе́д -а
2) блі́жні -яга
1) жыць або́
2) прымыка́ць, прыляга́ць да чаго́; межава́цца з чым
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
precede
v.
1) апераджа́ць; папярэ́днічаць,
2) перавыша́ць ра́нгам або́ значэ́ньнем
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
prey
1) здабы́ча
2) ахвя́ра
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
familiar
1) знаёмы, добра вядо́мы; усі́м вядо́мы; прывы́чны; блі́зкі, інты́мны (ся́бра)
2) дасьве́дчаны
3) неафіцы́йны, сябро́ўскі (дачыне́ньні); фамілья́рны
4) прыру́чаны (пра жывёліну)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
father
1) ба́цька -і
2) айце́ц -ца́
3) ствара́льнік -а, тво́рца -ы
v.
1) спараджа́ць,
2) ствара́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ву́ха, -а,
1. Орган слыху, а таксама вонкавая частка яго ў форме ракавіны.
2.
3. часцей
4. У некаторых прадметаў: бакавая частка, прыстасаванне для падвешвання, пад’ёму.
І вухам не вядзе (
Па вушы закахацца (
Па (самыя) вушы (
Ні вуха ні рыла (не разумее, не ведае
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)