Сяга́ць ’ісці, рухацца’, ’прасцірацца, даходзіць да якой-небудзь мяжы, узроўню і пад.’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Сяга́ць ’ісці, рухацца’, ’прасцірацца, даходзіць да якой-небудзь мяжы, узроўню і пад.’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ту́каць ‘крычаць на каго-небудзь, тупаючы нагамі’, ‘нападаць пастаянна на каго-небудзь’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
свинья́
◊
подложи́ть свинью́ падлажы́ць свінню́;
понима́ть, как свинья́ в апельси́нах зна́цца (разбіра́цца), як свіння́ на саладзі́нах;
мета́ть би́сер пе́ред свиньями сы́паць бі́сер (пе́рлы) пе́рад сві́ннямі;
кабы́ свинье́ рога́, всех бы со́ свету сжила́
свинье не до порося́т, ко́ли саму́ на ого́нь таща́т
посади́ свинью́ за стол — она́ и но́ги на стол
гусь свинье́ не това́рищ
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
um
1.
1) вако́л;
éine Réise ~ die Welt падаро́жжа вако́л све́ту;
~ den Tisch (herúm) вако́л стала́
2) у, каля́;
~ zwei Uhr у дзве гадзі́ны
3) на (пры абазначэнні колькасці, часта пры параўнанні);
~ drei Jáhre jünger на тры гады́ маладзе́йшы
4) за, праз (аб паслядоўнасці);
Wóche ~ Wóche ты́дзень за ты́днем
5) за, на (у абмен);
~ zwei Éuro káufen купі́ць за два е́ўра;
~ Geld spíelen гуля́ць на гро́шы;
~ nichts und wíeder nichts ні за што, ні пра што
6) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова:
wie steht es ~ ihn? як яго́ здаро́ўе?
7):
~ déinetwillen дзе́ля цябе́
2.
rechts um! напра́ва! (каманда);
~ und ~ з усі́х бако́ў;
~ sein канча́цца, міна́ць (пра час)
3.
um… (zu +
er kommt, ~ es mítzuteilen ён ідзе́ сюды́,
~ so bésser тым лепш;
~ so mehr тым больш [бо́лей]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
chcieć
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
лаві́ць, лаўлю, ловіш, ловіць;
1. Хапаць каго‑, што‑н. на ляту.
2. Здабываць (рыбу, звяроў, птушак) з дапамогай спецыяльных прыстасаванняў.
3.
4. Не прапускаць магчымасці для ажыццяўлення чаго‑н., выбіраць зручны момант.
5.
6.
7.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сказа́ць
◊ дарэ́чы с. — кста́ти сказа́ть;
лёгка с. — легко́ сказа́ть;
скажы́(це), калі́ ла́ска! — скажи́(те), пожа́луйста!; скажи́(те) на ми́лость!;
ця́жка с. — тру́дно сказа́ть;
мо́жна с. —
так с. —
няма́ чаго́ с.! — не́чего сказа́ть!;
с. сваё сло́ва — сказа́ть своё сло́во;
смех с. — смешно́ сказа́ть;
язы́к не паваро́чваецца с. — язы́к не повора́чивается сказа́ть;
ні ў ка́зцы с., ні пяро́м апіса́ць —
як сказа́ць — как сказа́ть
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
мале́нькі, ‑ая, ‑ае.
1. Нязначны па велічыні, памерах; невялічкі.
2. Малалетні.
3. Невялікі па сіле праяўлення, нязначны.
4. Які займае невысокае службовае або грамадскае становішча.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
напа́сці, ‑паду, ‑падзеш, ‑падзе; ‑падзём, ‑падзяце;
1. Зрабіць напад з мэтай захопу, грабяжу, забойства і пад.
2.
3. Накінуцца на каго‑н. з абвінавачваннямі, папрокамі, з лаянкай і пад.
4. Раптоўна ахапіць, з’явіцца (пра душэўны або фізічны стан).
5. Выпадкова знайсці што‑н., натрапіць, набрысці на што‑н.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
зачапі́цца, ‑чаплюся, ‑чэпішся, ‑чапіцца;
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)