рассмакава́цца, ‑куюся, ‑куешся, ‑куецца;
Пакаштаваўшы чаго‑н., увайсці ў смак, захацець
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
рассмакава́цца, ‑куюся, ‑куешся, ‑куецца;
Пакаштаваўшы чаго‑н., увайсці ў смак, захацець
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сысуно́к, ‑нка,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чытэ́льны, ‑ая, ‑ае.
Які лёгка чытаецца; які можна прачытаць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пагаве́ць, ‑ею, ‑ееш, ‑ее;
Гавець некаторы час.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
разла́савацца, ‑суюся, ‑суешся, ‑суецца;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
na!
~ und ob!
~ also! такі́м чы́нам, і вось, дык вось;
~, ~! ну-ну!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
nein
~, das geht nicht! не, гэ́та немажлі́ва [немагчы́ма]!;
~ und ábermals ~! не і
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
далекава́та
да гэ́тага
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сёй-той
сёй-той ве́дае гэ́та máncher weiß das;
сёй-той
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
cap2
1. надзява́ць ша́пку; пакрыва́ць верх
2. крыць; узя́ць верх; перагна́ць, перасягну́ць
3.
♦
cap an anecdote расказа́ць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)