Schnábel
1) дзю́ба
2) ры́льца (чайніка)
3) 
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schnábel
1) дзю́ба
2) ры́льца (чайніка)
3) 
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ро́зум, ‑у, 
1. Вышэйшая ступень пазнавальнай дзейнасці чалавека, здольнасць лагічна мысліць, асэнсоўваць навакольную рэчаіснасць. 
2. Здольнасць мысліць, разумець; разумовыя здольнасці чалавека. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шы́рма, ‑ы, 
1. Складная перасоўная перагародка, якая зроблена з абцягнутых тканінай ці паперай рам-створак. 
2. 
[Ням. Schirm.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Post nubila Phoebus (sol) (Publilius)
Пасля хмар ‒ Феб* (сонца).
После туч ‒ Феб (солнце).
* Феб, г. зн. Апалон, 
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
Бажа́ць ’моцна жадаць, прасіць’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
жыць, жыву́, жыве́ш, жыве́; жывём, жывяце́, жыву́ць; жыў, жыла́, -ло́; 
1. Быць жывым, існаваць, знаходзіцца ў працэсе жыцця.
2. 
3. Існаваць, мець месца (пра думкі, пачуцці 
4. Знаходзіцца, пражываць дзе
5. чым, з чаго і на чым. Падтрымліваць сваё існаванне чым
6. 
7. кім і з 
8. Быць у якіх
Жыць з мазаля (
Жыць чужым розумам — прытрымлівацца чужой думкі, не маючы сваёй.
Жыць як набяжыць (прымаўка) — жыць так, як дыктуюць абставіны.
Няхай жыве! — пажаданне поспеху, росквіту.
(Сам) 
У горы жыць ды з перцам есці (прымаўка; 
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
дзень, дня, 
1. Частка сутак ад усходу да захаду сонца, ад раніцы да вечара.
2. Тое, што і суткі.
3. Прамежак часу ў межах сутак, заняты чым
4. чаго. Вызначаны тэрмін, дата, прысвечаная якой
5. 
Палярны дзень — за Палярным кругам: частка года, калі сонца не заходзіць за гарызонт.
Посны дзень — дзень, у які згодна з царкоўным звычаем нельга есці скаромнае.
Разгрузачны дзень — харчаванне аднатыпнымі прадуктамі на працягу аднаго дня з мэтай аздараўлення або пахудзення.
Санітарны дзень — дзень, які прызначаецца для санітарнага агляду службовага памяшкання.
Рабочы (працоўны) дзень — пэўная колькасць часу, адведзеная для работы, службы.
Добры дзень! — прывітальны зварот днём пры сустрэчы.
Дзень у дзень; дзень пры дні — штодзень, кожны дзень.
З дня на дзень — у адзін з бліжэйшых дзён.
Наводзіць цень на ясны дзень — наўмысна ўносіць няяснасць у якую
Учарашні дзень — былое, мінулае.
Чорны дзень — цяжкая, змрочная часіна.
|| 
|| 
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
закі́нуць 
1. (бросить куда-л. далеко или за что) забро́сить, заки́нуть; зашвырну́ть;
2. затеря́ть;
3. (придать другое положение) заки́нуть; (голову — ещё) запроки́нуть;
4. (оставить без внимания) забро́сить, позабро́сить;
5. 
6. сде́лать упрёк;
◊ з. ву́ду — заки́нуть у́дочку;
з. і́скру (у душу́) — зарони́ть и́скру (в ду́шу);
з. сло́ва (сло́ўца) — замо́лвить сло́во (слове́чко)
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
свіння́ 
○ дзі́кая с. — ди́кий каба́н; вепрь;
◊ падлажы́ць ~нню́ — подложи́ть свинью́;
зна́цца (разбіра́цца), як с. на саладзі́нах — понима́ть (разбира́ться) как свинья́ в апельси́нах;
каб ~нні́ ро́гі, не сышла́ б з даро́гі — 
~нні́ не да парася́т, калі́ яе́ сма́ляць — 
пасадзі́ ~нню́ за стол — яна́ і но́гі на стол — 
гусь ~нні́ не тава́рыш — 
сы́паць пе́рлы (бі́сер) пе́рад ~ння́мі — 
лі́шняга і ~нні не яду́ць — 
не дай 
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
пасла́ць 1, пашлю, пашлеся, пашле; пашлём, пашляце; 
1. 
2. 
3. 
4. 
•••
пасла́ць 2, ‑сцялю, ‑сцелеш, ‑сцеле; 
1. Пакласці, накрываючы паверхню чаго‑н. 
2. Раскласці тонкім слоем на лузе для вылежкі пад дажджом, расой (лён, каноплі). 
3. Укласці шчыльна дошкі, пліткі і пад. 
4. Разаслаць, распаўсюдзіць па паверхні або над паверхняй што‑н. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)