зуб, -а,
1.
2.
Ні ў зуб нагой (
Мець зуб на каго (
||
На зубок трапіць каму (
На зубок (вывучыць, выведаць;
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
зуб, -а,
1.
2.
Ні ў зуб нагой (
Мець зуб на каго (
||
На зубок трапіць каму (
На зубок (вывучыць, выведаць;
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
трыма́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е; -а́ны;
1. каго-што. Узяўшы ў рукі (у зубы, у рот
2.
3. каго-што. Прымушаць знаходзіцца дзе
4. каго-што. Мець у
5. што. Надаўшы чаму
6. (1 і 2
7. што. Захоўваць дзе
8. каго. Здаваць каму
9. Рухацца ў якім
10. што. Мець кантакты з кім-, чым
11. (1 і 2
12. што. У спалучэнні з некаторымі назоўнікамі азначае: ажыццяўляць, здзяйсняць, выконваць тое, аб чым гаворыць назоўнік.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
to
1) на
2) да
3) пад
4) ужыва́ецца, каб паказа́ць накірава́насьць
5) ад
6) ужыва́ецца зь дзеясло́вамі ў інфініты́ве
7) замяня́е інфініты́ў гало́ўнага ска́зу
да
•
- drink to someone
- to and fro
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
mówić
mów|ićПольска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
браць
1. nehmen
2. (з сабою) mítnehmen
3. (прыняць) ánnehmen
браць на
4. (пазычаць) bórgen
браць кні́гу ў бібліятэ́цы ein Buch in der Bibliothék [Bücheréi] áusleihen
5. (купіць) káufen
браць біле́ты ў тэа́тр Theáterkarten káufen;
браць біле́ты на самалёт Flúgscheine lösen [káufen];
6.
браць шту́рмам im Sturm nehmen
браць у пало́н gefángen nehmen
браць у дужкі éinklammern
браць верх die Óberhand gewínnen
браць ула́ду die Macht ergréifen
браць го́лымі рукамі
браць спра́ву ў свае́ ру́кі die Sáche in die Hand nehmen
браць каго-н за го́рла
браць каго
на му́шку
браць пача́так séinen Ánfang nehmen
браць пад руку́ каго
браць сло́ва das Wort ergréifen
браць пры́клад з каго
браць
браць сло́ва з каго
браць пад кантро́ль die Kontrólle übernéhmen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ánnehmen
1.
1) прыма́ць, браць;
éinen Áuftrag ~ прыма́ць зака́з
2) узя́ць на
éinen Rat ~ паслу́хацца пара́ды
3) браць, усынаўля́ць, удачара́ць (дзіця)
3) успрыма́ць
4) дапуска́ць, лічы́ць, згаджа́цца;
ángenommen, dass… дапу́сцім, што…
2. ~, sich (
sich éiner Sáche ~ узя́цца за яку́ю
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
natürlich
1.
1) прыро́дны, натура́льны
2) натура́льны, сапра́ўдны;
~e Blúmen жывы́я кве́ткі
3) натура́льны, нарма́льны;
das ist die ~ste Sáche der Welt гэ́та зусі́м [ца́лкам] натура́льна
4) натура́льны, про́сты;
éine ~e Pérson
ein ~er Mensch про́сты чалаве́к;
ein ~es Wésen háben трыма́ць
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vórtun
1.
1) пака́зваць, дэманстрава́ць (
2) надзява́ць, падвя́зваць (фартух, сурвэтку)
3) пакла́сці (што
éinen Ríegel ~ зачыні́ць на за́саўку
4) дзе́йнічаць неабду́мана [неразва́жліва];
vórgetan und náchbedacht hat mánchen in groß' Leid gebrácht
2. ~, sich высо́ўвацца, выстаўля́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
лаві́ць, лаўлю, ловіш, ловіць;
1. Хапаць каго‑, што‑н. на ляту.
2. Здабываць (рыбу, звяроў, птушак) з дапамогай спецыяльных прыстасаванняў.
3.
4. Не прапускаць магчымасці для ажыццяўлення чаго‑н., выбіраць зручны момант.
5.
6.
7.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Свабо́да ‘асабістая незалежнасць, самастойнасць; адсутнасць прыгнёту’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)