Сак 1 ’жаночая вопратка тыпу кароткага прасторнага
Сак 2 ’рыбалоўная снасць у выглядзе сеткі, нацягнутай на абруч’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Сак 1 ’жаночая вопратка тыпу кароткага прасторнага
Сак 2 ’рыбалоўная снасць у выглядзе сеткі, нацягнутай на абруч’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
па́рыць, -ру, -рыш, -рыць;
1. каго-што. Апрацоўваць парай, варам (для ачысткі, знішчэння насякомых
2. каго (што). Хвастаць венікам (у лазні, каб выклікаць пот).
3. што. Варыць у закрытай пасудзіне пры дапамозе пары.
4. каго. Вельмі цёпла апранаць (
5. што. Кіпяціць (пра малако).
6.
Парыць зямлю або косці (
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
прыста́ць, -а́ну, -а́неш, -а́не; -а́нь;
1. (1 і 2
2. (1 і 2
3. да каго. Далучыцца, прымкнуць.
4. да каго. Звярнуцца з надакучлівымі размовамі, просьбамі
5. (1 і 2
6. Стаміцца, змагчыся.
Прыстаць у прымы — стаць прымаком.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
ску́бці, скубу́, скубе́ш, скубе́; скубём, скубяце́, скубу́ць; скубі́;
1. што. Цягнучы, выцягваючы, браць патроху.
2. што. Разрываць пальцамі што
3. каго-што. Вырываць, адрываць, выскубваць (пра траву, пер’е, пух
4. каго-што. Перабіраць пальцамі, тузаць.
5.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
якра́з
1. (менавіта) geráde, ében;
гэ́та якра́з то́е, што мне патрэ́бна das ist genáu [geráde] das, was ich bráuche;
2. (у гэты момант) genáu, Punkt, erst, jetzt;
3.
4. часціца geráde, ében
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
мо́дны, ‑ая, ‑ае.
1. Зроблены па модзе, адпаведна з модай.
2. Які прытрымліваецца моды, ідзе за модай.
3. Які мае адносіны да моды (у 2 знач.).
4. Які карыстаецца папулярнасцю, агульным прызнаннем у гэты перыяд.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
coat
1)
2)
а) шэрсьць
б) лупі́на, ску́рка, абало́нка
3) пласт -у
пакрыва́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
pick up
а) падыма́ць
б) зае́хаць па каго́, забра́ць што
в) дада́ць сі́лы, адва́гі; падсілкава́ць, падбадзёрыць
г) навучы́цца, авало́даць чым-н.
д) злаві́ць (радыёпрагра́му)
е) паскара́ць (крок, хаду́)
ж) прыбра́ць, спара́дкаваць (пако́й)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
shop
1) купля́ць, закупля́цца
2) прыцэ́ньвацца, хадзі́ць па кра́мах
1) кра́ма
2) майстэ́рня
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
pinch2
1. шчыпа́ць, ушчыпну́ць; прышчамі́ць;
2. ці́снуць (пра абутак);
3.
4. скупі́цца, экано́міць;
pinch and scrape экано́міць на ўсім
♦ pinch pennies
pinch off
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)