дамачы́ць, ‑мачу, ‑мочыш, ‑мочыць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
дамачы́ць, ‑мачу, ‑мочыш, ‑мочыць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прыра́іць, ‑раю, ‑раіш, ‑раіць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
святлоадда́ча, ‑ы,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ідыёма, -ы,
Выраз, сэнс якога не паддаецца даслоўнаму перакладу на іншую мову з-за неадпаведнасці яго значэння значэнням асобных састаўных элементаў,
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
падкава́ць, -кую́, -куе́ш, -куе́; -куём, -куяце́, -кую́ць; -ку́й; -кава́ны;
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
апаі́ць, апаю́, апо́іш, апо́іць; апо́ены;
1. Празмерна напаіць,
2. Атруціць пітвом (
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
стаі́ць, стаю́, сто́іш, сто́іць; сто́ены;
1. Утаіць, зрабіць невядомым, нябачным для іншых (
2. Не выказаць, не
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
Hásenpanier
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
heráuszahlen
1) выпла́чваць
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Адказа́ць, адказ,
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)