памкну́цца

1. (імкліва рушыць) stürzen vi (s), sich stürzen;

памкну́цца ў пако́й ins Zmmer stürzen;

2. (намерыцца) wllen* vt, vrhaben vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Вітаўё ’жыллё, месцазнаходжанне’ (Грыг.). Ад віта́ць з суф. ‑аўё, які ў бел. мове зрэдку ўжываецца пры ўтварэнні дэрыватаў з абазначэннем месца. Параўн. таксама рус. наўг. вита́льня ’багадзельня, прытулак для ўбогіх, падарожжаў’, укр. (стар.) вітальня ’гасцініца’ і ст.-бел. вітальніцапакой, святліца, у якой прымаюць гасцей’ (Крывіч, 12, 1926, 108 і наст.).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

apartment [əˈpɑ:tmənt] n.

1. AmE кватэ́ра з не́калькіх пако́яў

2. пако́й, памяшка́нне

3. BrE pl. apartments апартаме́нты;

the royal apartments карале́ўскія апартаме́нты

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

nursery [ˈnɜ:səri] n.

1. (дзіця́чыя) я́слі, дзіця́чы садо́к

2. гадава́льнік, раса́днік (для вырошчвання расады, дрэў і да т.п.)

3. dated дзіця́чы пако́й

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

stag(e)y [ˈsteɪdʒi] adj. тэатра́льны, сцэні́чны; паказны́, афектава́ны;

The room was decorated with stagy opulence. Пакой быў убраны з вялікай паказухаю.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

каю́т-кампа́нія, ‑і, ж.

Агульнае памяшканне на судне, дзе харчуюцца і адпачываюць пасажыры, а на ваенных суднах — афіцэры. Сваё падарожжа па караблі мы закончылі ў кают-кампаніі. Гэта быў прасторны, светлы пакой. Бяганская.

[Ад гал. kajuit — каюта і фр. compagnie — грамада.]

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

дзяжу́рка, ‑і, ДМ ‑рцы; Р мн. ‑рак; ж.

Разм. Пакой, памяшканне для дзяжурства. У маленькай, цеснай дзяжурцы было цёпла, утульна. Новікаў. У пакоі начальніка было цёмна, свяцілася толькі акно ў дзяжурцы. Мележ.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

Ста́нцыя ‘месца прыпынку транспартных сродкаў, вакзал’ (ТСБМ, Бяльк.), ‘кватэра, часовае жыллё, станцыя, заезны дом’ (Нас.), ста́нца ‘станцыя’ (Сл. Брэс.), ста́нцыя ‘тс’ (гродз., Сл. ПЗБ), ста́нцаяпакой, памяшканне’ (Сержп.), ста́нця ‘тс’ (Сл. рэг. лекс.). Ст.-бел. станция, станцыя ‘кватэра, месца пастою’, ‘абавязак утрымання праезджых службовых асоб’ (1545 г.) з ст.-польск. stancyja (Булыка, Лекс. запазыч., 190). Сучаснае слова таксама з польск. stancja ‘станцыя’, якое, па адной версіі, узыходзіць да італ. stanzaпакой, жыллё’, нар.-лац. stanzia (Мацэнаўэр, Cizí sl., 312; Брукнер, 513; Булыка, там жа), а па другой — з больш ранняга stacja ‘кватэра, заезны дом’ з назалізацыяй у выніку ўплыву слова стан (Слаўскі, JP, 38, 1958, 229; Дзікенман, RS, 21, 196, 139). Польск. Stacja < лац. statiõ стаянка, прыпынак’ (Брукнер, 512; SWO, 699). Гл. ЕСУМ, 5, 396.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

chamber [ˈtʃeɪmbə] n.

1. за́ла пасяджэ́ння

2. пала́та (парламента);

Chamber of Commerce гандлёвая пала́та;

the Upper/Lower Chamber ве́рхняя/ні́жняя пала́та парла́мента

3. пако́й (у доме), спачыва́льня; за́ла (у палацы);

a chamber concert канцэ́рт ка́мернай му́зыкі;

a chamber of horrors пако́й жа́хаў;

a chamber maid пакаёўка;

chamber music ка́мерная му́зыка

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

dormitory

[ˈdɔrmət‚ri]

n., pl. -ries

1) інтэрна́т -у m., бу́рса f.

2) супо́льны спа́льны пако́й

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)