1) ру́чка f. (у дзьвяра́х) кля́мка f., дзяржа́ньне n. (нажа́, відэ́льца); тро́нкі pl. only (до́лата); кало́дка, кало́дачка f.; ву́ха, ву́шка n. (збанка́, гаршка́)
2) падста́ва, прычы́на, зачэ́пка f.
handle for gossip — падста́ва для плётак
2.
v.t.
1) браць у ру́кі, трыма́ць, дакрана́цца рука́мі
2) карыста́цца
to handle tools with ease and skill — карыста́цца прыла́дамі зь лёгкасьцю й уме́льствам
3) (oneself) трыма́ць (сябе́), паво́дзіцца
4) дагляда́ць (жывёлу, машы́ну)
5) абыхо́дзіцца з кім-чым
6) гандлява́ць чым
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
rap
I[ræp]
n.
1) лёгкі стук
I heard a rap on the door — Я пачу́ў лёгкі стук у дзьве́ры
2) Sl. абвінава́чаньне n., віна́, ка́ра f.
I will take the rap for this — Я вазьму́ на сябе́ віну́ за гэ́та
a bum rap — несправядлі́вае абвінава́чаньне
II[ræp]1.
v.i., Sl.
1) гу́тарыць, балбата́ць
2) быць у зго́дзе, у до́брых дачыне́ньнях
3) сьпява́ць рэп
2.
n.Sl.
1) гу́тарка (сябро́ўская) f
2) рытмі́чная гаво́рка; рэчытаты́ў -ву, рэп -у m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ánstellen
1.vt
1) прыстаўля́ць, прыхіна́ць
2) найма́ць, залі́чваць (на працу)
3) учыні́ць, нарабі́ць (чаго-н.);
da hast du was Schönes ángestellt! але́ ж ты і нарабі́ў!
2.~, sich
1.разм. паво́дзіць сябе́, трыма́цца; прыкі́двацца
2) (nach D) займа́ць чаргу́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bewégen*II
vt
1. (zu D) схіля́ць (каго-н. на што-н., да чаго-н.);
er wúrde dazú bewógen яго́ ўгавары́лі гэ́та зрабі́ць
2.~, sich:
sich ~ lássen* (zu D, zu + inf) схіля́цца (да чаго-н.), даць сябе́ ўгавары́ць (зрабіць што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
rédenvt, vi гавары́ць, гу́тарыць, размаўля́ць, прамаўля́ць;
wie ein Buch ~, wie gedrúckt ~ гавары́ць як па-пі́санаму;;
er lässt mit sich ~ ён згаво́рлівы;;
du hast gut ~! табе́ лёгка каза́ць!;;
ins Gewíssen ~ крана́ць сумле́нне, саро́міць;;
von sich ~ máchen звярта́ць на сябе́ ўвагу
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
chwała
chwał|a
ж. хвала; слава;
okryć się ~ą — пакрыць сябе славай;
~a Bogu — дзякуй Богу;
poległy na polu ~y — палеглы ў баі (на ратным полі);
~a z własnych ust śmierdzi — чужая пахвала як гром грыміць, а самахвальства смярдзіць
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
я́маж.
1.я́ма, род.я́мы ж.;
во́лчья я́маохотн., воен. во́ўчая я́ма;
возду́шная я́маав. паве́траная я́ма;
2.(тюрьма) уст. турма́, -мы́ж.; астро́г, -га м.;
◊
рыть себе́я́му на сябе́ нож вастры́ць; пятлю́ шука́ць;
не рой друго́му я́мы — сам в неё попадёшьпосл. хто на друго́га я́му капа́е, сам ча́ста ў яе ўпада́е; не рабі́ каму́ бяды́, бо сам яе́ сустрэ́неш; не бі чужо́га це́ла — бу́дзе сваё цэ́ла.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
нядо́бра
1.нареч. (зло) недо́бро;
н. ўсміхну́цца — недо́бро улыбну́ться;
2.нареч. нехорошо́, пло́хо, ду́рно;
н. па́хне — нехорошо́ (пло́хо, ду́рно) па́хнет;
3.нареч. нехорошо́, некраси́во, предосуди́тельно;
ён вёў сябе́ н. — он вёл себя́ нехорошо́ (некраси́во, предосуди́тельно);
4.в знач. сказ. (не всё в порядке) неблагоприя́тно, неблагополу́чно, нела́дно;
не́шта ў іх сям’і́ н. — что́-то у них в семье́ неблагополу́чно (нела́дно);
5.в знач. сказ. ду́рно, пло́хо, нехорошо́;
яму́ зрабі́лася н. — ему́ ста́ло ду́рно (пло́хо, нехорошо́)
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)