вы́везти сов., в разн. знач. вы́везці, мног. павыво́зіць;
вы́везти удобре́ния на поля́ вы́везці (павыво́зіць) угнае́нні на палі́;
вы́везти това́р за грани́цу вы́везці тава́р за мяжу́;
◊
вы́везти на свои́х плеча́х вы́везці на сваі́х пляча́х.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
доставля́ть несов.
1. (препровождать) дастаўля́ць;
доставля́ть това́р дастаўля́ць тава́р;
2. (предоставлять, давать) дава́ць;
доставля́ть возмо́жность дава́ць магчы́масць;
3. (причинять) прычыня́ць, рабі́ць; прыно́сіць; дава́ць;
доставля́ть беспоко́йство прычыня́ць (рабі́ць) кло́пат (турбо́ты);
доста́влять удово́льствие дава́ць задавальне́нне;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
даста́віць (каго, што) сов.
1. доста́вить;
д. пасажы́раў — доста́вить пассажи́ров;
д. тава́р у магазі́н — доста́вить това́р в магази́н;
2. (обеспечить) доста́вить, снабди́ть (чем);
д. усё неабхо́днае — доста́вить всё необходи́мое; снабди́ть всем необходи́мым
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
second2 [ˈsekənd] n.
1. другі́ клас (у самалёце, на параходзе і да т.п.);
go second е́хаць другі́м кла́сам
2. звыч. pl. seconds тава́р друго́га гату́нку;
These plates are seconds. Гэтыя талеркі ніжэйшага гатунку.
3. секунда́нт
4. infml друго́е (страва);
What shall we take for the second? Што возьмем на другое?
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
honest
[ˈɑ:nəst]
adj.
1) сумле́нны, добрасумле́нны
2) сумле́нна здабы́ты (пра прыбы́так)
3) шчы́ры, адкры́ты
an honest face — шчы́ры твар
4) чы́сты; до́бры, непадро́блены (тава́р)
5) Archaic цно́тны, цнатлі́вы; няві́нны, мара́льна чы́сты
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
flau
a
1) слабы́, вя́лы, мля́вы
sich ~ fühlen — адчува́ць мля́васць
2) няхо́дкі (тавар)
3) які́ [што] вы́дыхаўся, нясма́чны (пра напоі)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
бандэро́ль
(фр. banderole)
1) невялікае паштовае адпраўленне (кнігі, газеты, часопісы і інш.) у папяровай абгортцы;
2) ярлык на тавары, які сведчыць, што пошлінныя зборы за гэты тавар заплачаны.
Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)
сплы́сці і сплыць, сплыву́, сплыве́ш, сплыве́; сплывём, сплывяце́, сплыву́ць; сплыў, сплыла́, -ло́; зак.
1. Паплысці ўніз па цячэнні, быць знесеным вадой.
Мост сплыў аж да кустоў вербалозу.
2. Сцячы адкуль-н.
Вада з сенажаці сплыла к вечару.
3. Плаўна апусціцца, аддаліцца, адысці і пад.
Пыл сплыў ад дарогі на прысады.
4. перан. Паступова, павольна знікнуць.
З твару сплыла ўсмешка.
5. Мінуць, прайсці (пра час, здарэнні).
Сплыла маладосць, а за ёй і жыццё.
Было ды сплыло (прымаўка).
6. перан. Бясследна прапасці.
Тавар сплыў невядома куды.
Сплылі грошы і няма.
7. Знемагчы ад страты крыві.
С. крывёю.
|| незак. сплыва́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
клеймава́ць, кляймую, кляймуеш, кляймуе; незак., каго-што.
1. Ставіць кляймо, знак на якіх‑н. прадметах, вырабах. Клеймаваць тавар. Клеймаваць палатно. // Выпальваць кляймо на скуры жывёлы. Клеймаваць коней. // Выпальваць метку на целе злачынца (у некаторых дзяржавах і ў Расіі да 1863 г.).
2. перан. Сурова асуджаць; бічаваць, ганьбаваць. Клеймаваць віноўнікаў вайны. / чым (у спалучэнні са словам «ганьба»). Сябры, сягоння наша пакаленне, Як самых чэсных, знае ўся зямля. Кляймуйце ж ганьбай тых, чыё сумленне Каштуе гэтак танна: паўрубля! Гілевіч.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
збыць (каго, што) сов.
1. сбыть, прода́ть, распрода́ть;
з. тава́р — сбыть (прода́ть, распрода́ть) това́р;
2. (освободиться, отделаться) сбыть, изба́виться (от кого, чего);
з. гасце́й — изба́виться от госте́й;
◊ з. з рук — сбыть с рук
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)