1. Станавіцца нямым, траціць здольнасць гаварыць. //перан. Змаўкаць, застываць у маўчанні. Калі бярэцца на цвет чаромха,.. — падае голас салавей. Ён ажывае ўвечары, ён нямее днём.Пташнікаў.Пазіраючы на паравозы, слухаючы свісткі,.. [Чарняхоўскі] нямеў ад захаплення.Мележ.
2.перан. Траціць адчувальнасць (ад холаду, стомы і пад.). Нямеюць, заходзяцца на марозе ногі.Лынькоў.[Скрынкі] уразаюцца ў плечы, паднятыя ўверх рукі нямеюць.Новікаў.// Рабіцца нерухомым, сціхаць. Вецер нямее, хмар не відаць.Купала.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
erstárren
vi(s)
1) адубе́ць, скарчане́ць, здранцве́ць
2) застыва́ць; цвярдзе́ць
das Blut erstárrt in den Ádern — кроў сты́не ў жы́лах
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stiffen
[ˈstɪfən]1.
v.t.
рабі́ць цьвярды́м, нягну́ткім, напру́жаным
2.
v.i.
1) тужэ́ць, застыва́ць, гусьце́ць
2) мацне́ць
The wind was stiffening — Ве́цер мацне́ў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
tężeć
tęże|ć
незак.
1.застываць, цвярдзець, дранцвець;
2. мацнець;
mróz ~je — мароз мацнее
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
jelly
[ˈdʒeli]1.
n., pl. -lies
1) жэле́, n., indecl.
2) квашані́на f.
2.
v.i.
застыва́ць(як квашані́на)
3.
v.t.
рабі́ць жэле́або́ квашані́ну
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
jell[dʒel]v.
1. добра працаваць разам; быць паспяховай групай (пра дзвюх ці болей асоб);
We just didn’t jell as a group. Мы проста не змаглі стаць камандай.
2. выкрышталізо́ўвацца; вызнача́цца (пра думкі, планы, ідэі і да т. п.)
3.tech. цвярдзе́ць; застыва́ць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)